Riders tradutor Russo
479 parallel translation
Most of the greatest horses and finest amateur riders in the history of steeple chasing have competed for this trophy.
Много великолепных лошадей и лучших жокеев-любителей в истории стипль-чеза будут соревновалисься за Кубок.
I've heard the story of a doe hunted by hounds and riders.
Я знаю историю об одной лани, преследуемой сворой собак и охотниками на лошадях.
Twenty riders bound north, 13 south.
Двадцать обходят с севера, пятнадцать - с юга.
Twelve riders are on the way.
Двенадцать разбойников едут сюда!
- Twenty riders.
- Двенадцать всадников.
Eighty riders were in the saddle at all times, night and day, in all weather.
Восемьдесят всадников были в седле денно и нощно.
There's some riders up ahead.
Там какие-то всадники.
Burn those Freedom Riders!
Сжечь этих Всадников Свободы!
- Burn those Freedom Riders!
- Сожгём этих Всадников Свободы!
Oh, riders?
Всадники!
All riders this way!
Всадники за мной!
Virginia Military Academy, Philippine campaign Cuba with Roosevelt's Rough Riders.
Военная академия Филиппинская кампания.
Seven riders were injured.
Семь человек разбилось.
The despair that you weren't able to hide when one of the riders fell.
Ваше нескрьваемое отчаяние при падении одного из ездоков.
Have the riders drop back!
Все всадники, назад!
- Two riders on the right, two on the left!
- Два всадника направо, два - налево!
Our riders on arc attacking the enemy from the rear and Destroy him!
Наша кавалерия обходным маневром атакует неприятеля с тыла и... уничтожит его!
and in honour of the many fine riders who raced on this track out there in the jungle in the forefront of the free world's fight against communism.
и в честь тех, кто соревнуется сегодня во имя борьбы всего свободного мира против коммунизма.
There is a yellow flag. In this race all riders will hold their position.
Это жёлтый флаг. в этой гонке все гонщики должны занять свои места.
~ The riders did well.
- Так делают бегуны.
Free-riders!
Зайцами ехали!
Riders, ready!
Велогонщики, готовы!
The riders are starting off on a 100-mile journey.
Гонщики ушли в 160-километровое путешествие.
The other riders are holding the bike.
Остальные гонщики просто держат велосипед.
This means he won't be able to exchange riders.
То есть команда не сможет менять гонщиков.
The French riders, they're the best!
Французские гонщики - лучшие!
Don't you ever wear blue jeans or jump suits like Wayne Cochran and the C.C. Riders?
Почему бы вам не носить хотя бы джинсы или комбинезоны... как Уэйн Кохрейн и Си Си Райдерс?
Ghost riders, anarchist prophets, fire, blood... revolution!
Неуловимые всадники, анархистские пророки, Пламя, кровь... Революция!
We are riders of Fire Keep. We pay no heed to such trash.
Мы послы из Горячего очага, не станем обращать внимание на эту мразь.
the low-riders.
скоростные модели.
Five riders coming!
подъезжают!
Five riders arriving!
!
" Riders were sent out to pick up the trail.
" Разведчики отправились брать след.
And so, the Rough Riders... who scored only four rouges all last season, Jack...
Саскачеванские "Раф Райдерс", которые забили 4 гола в прошлом....
Black riders, the woman in red... No blue unicorn or green dwarf?
А голубого единорога и зеленого карлика там не было?
The Star Riders, his clan, insisted on it.
Звездные Всадники - его клан - настояли на церемонии.
Before he became a warrior of the Star Riders clan Branmer was a high priest of the religious caste.
Перед тем, как вступить в клан Звездных Всадников и стать воином Бранмер был высокопоставленным жрецом религиозной касты.
Neroon and his Star Riders subverted his wishes with this display of his body.
Нерун и Звездные Всадники... нарушили его волю, демонстрируя тело.
- Star Riders will protest!
- Звездные Всадники будут возражать!
Or the Star Riders will be destroyed dishonored by your actions.
Или Звездные Всадники будут уничтожены обесчещены вашими действиями.
I will see to it that you and the Star Riders will not be punished or shamed for your honoring of the Shai Alit.
Я прослежу, чтобы ни вы, ни Звездные Всадники не были наказаны за обращение с Шай Алитом.
Nothing new, Your Majesty. We've sent riders to speed any word.
Ничего нового, Ваше Величество.
There's riders approaching.
Всадники едут.
Riders approaching.
Всадники приближаются.
You know the Ghost Riders` arsenal.
Ты знаешь арсенал Призрачных Ездоков.
( Riders shout and yell )
( Riders shout and yell )
Shall we play horse riders?
Поиграем во всадников?
Come on. Where's the riders you promised me, huh?
Ну и где же боевики, которых ты мне обещал, а?
Riders, are you ready?
Участники, вы готовы?
Riders comin'!
Всадники!
They crossed the River Isen on Midsummer's Eve disguised as riders in black.
Накануне дня летнего солнцестояния пересекли они реку Айзен в обличии черных всадников.