Rodeo tradutor Russo
568 parallel translation
That's a rodeo you're thinking of.
- Ты думаешь, это родео?
- Cheyenne Rodeo and Carnival.
- Родео и ярмарка Шайенн.
Just drop me off at Wilshire and Rodeo.
Только высади меня в Уилшир и Родео.
I'll win every prize they've got down at that rodeo!
Так я смогу выиграть любой приз на этом родео.
- We're going down for the rodeo.
- Мы едем на родео.
Good luck in the rodeo, cowboy.
У дачи на родео, ковбой.
I come to the rodeo with the idea of finding a angel.
Я пойду на родео с одной мыслью о том, что я нашел ангела.
I'm in the rodeo tomorrow, so I need my sleep.
Я еду завтра на родео, мне надо выспаться.
The rodeo starts tomorrow afternoon.
- Завтра днем открытие родео.
- At the rodeo.
Где? - На родео.
That's right. "life Goes to a Rodeo." Or "rodeo" to you.
Да, журнал "Лайф" на родео. Или как вы говорите родео.
- Then you gonna go to the rodeo?
- Пойдешь на родео? - Нет.
She's gonna get two tickets to the rodeo to watch you.
Она хочет купить 2 билета на родео, чтобы посмотреть на тебя.
Get two tickets for the rodeo.
Возьми 2 билета на родео.
We're at the rodeo!
Мы на родео.
He thinks we're getting married this afternoon at the rodeo.
Он думает, что мы поженимся сегодня здесь на родео.
He's in the rodeo. You're safe till it's over.
Он поехал на родео, до конца родео ты в безопасности.
Get her off your mind till after the rodeo.
Выброси ее из головы. Хотя бы до конца родео.
I ain't gonna be in the rodeo tonight.
Я не пойду на родео вечером.
If you go to the rodeo, I'll find her and hold her for you.
- Иди на родео, а я найду ее. - Правда?
The boss has to okay it. He'll be back when the rodeo's over.
Не могу без согласия хозяина, а он на родео.
The rodeo must be over. Where's Bo?
Родео, наверное, кончилось.
By the way there's $ 4000 l got for winning every event at the rodeo.
Кстати, вот мой приз - 4 тысячи. За все турниры.
Remember the time of the big rodeo?
Помнишь большое родео?
It was a Saturday night and they were all going to the rodeo dance.
В субботний вечер все они собирались на танцы родео.
Well, from that time on, I knew it was no go... so I didn't go to the rodeo dance.
Ну, с этого момента я поняла, что всё кончено... поэтому не пошла на танцы родео.
Three barn dances and a rodeo and a summer fair...
Три праздника с танцами, и родео, и отличная погода...
I've been to one world fair, a picnic... and a rodeo, and that's the stupidest thing I heard over earphones.
Я был на Всемирной Выставке, пикнике и родео, но самую идиотскую вещь я услышал из наушников.
When I was only a calf, I saw a rodeo once and they had a marvelous way of catching a bull ;
Я видела, как ловят бизонов с помощью лассо. Вот так, раз, два,
You're suggesting we tack him onto this thing and bounce him around like a wrangler in a rodeo?
Вы хотитевисеть иа крыльях,..... как ковбои на родео?
Hey, I just got five bucks from a rodeo outfit.
Эй, я получил только 5 долларов с родео.
I'll tell them you're with a rodeo.
Я скажу, что вы участвуете в родео, только и всего.
What's he get if he wins this truck rodeo thing?
Ну, сколько он получит, если выиграет это автородео?
You to get out of this dumb-ass rodeo and accept a real challenge.
Чтобы ты свалил с этого дурацкого родео и принял настоящий вызов.
It's a Texas rodeo, yes indeed.
Это техасское родео, уж точно!
Rodeo Drive, baby.
- Да. На Родео, детка.
Do you realize Via Rodeo is the first new street in Beverly Hills in 75 years?
Ты знал, что Виа Родео - первая новая улица в Беверли Хиллс за последние 75 лет?
I tried to go get a dress on Rodeo Drive today, and the women wouldn't help me.
Это я и пыталась сделать, купить платье на Родео Драйв, а женщины мне не помогли.
He was a clown in this rodeo, you know.
Он был типа клоуна на родео.
- Like she's in a rodeo.
- Как на родео.
A regular rodeo rider.
Ты был "горячим псом".
This ain't a fucking rodeo.
Ты не на родео, мать твою.
Or the rodeo!
Или на родео!
Well, with all these doctors and nurses I'm gonna say, Midget Rodeo.
Ну, раз тут доктора и сёстры я думаю, что на Родео Карликов.
I hate the fuckin'rodeo.
Ненавижу родео!
Well, if you had labelled the cassette Rodeo Bloopers, I wouldn't have taped over it, I would've thrown it away.
Ну, если бы ты пометил наклейкой кассету "Хохмы с родео" я бы её не перезаписал я бы её просто выкинул!
Now you know how I feel about the rodeo tape.
Теперь понимаешь, что я чувствовал из-за кассеты с родео.
Last time I open for a rodeo.
Больше никогда не буду выступать на родео.
Why did they hire you for a rodeo?
Почему тебя пригласили на родео?
At a rodeo.
На родео.
- Better get your mind on that rodeo.
Лучше подумай о родео.