English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ R ] / Rsvp

Rsvp tradutor Russo

200 parallel translation
I'll just make sure I RSVP'd with Josh's Mom.
Я удостоверюсь, что мама Джоша получила подтверждение.
Um, your dad didn't RSVP to your wedding?
Твой отец не ответил на свадебное приглашение?
It's an RSVP from my dad.
Ответ на приглашение от отца.
No RSVP required.
RSVP не требуется.
There's a bunch of invitations to be RSVP'd.
Там кипа приглашений, которые надо подтвердить или отказаться.
Twelve rounds of boxing for the WBA WBC WPA RSVP Ladies and gentlemen! Heavyweight Championship of the World!
12 раундов по версии WBA, WBC, WPA, RSVP за титул чемпиона мира в тяжёлом весе.
May we RSVP in the resoundingly negative?
Может, сообщим ему о нашем отказе?
You know, Aunt Ruthie RSVP'd.
Тетя Руфь приедет.
Uncle Barry RSVP'd?
Дядя Бари?
You didn't tell me he RSVP'd.
Ты мне не говорила.
I said RSVP because it was a sit-down dinner.
Вход был по приглашениям, ведь планировался ужин.
But people came that, like, did not RSVP. So, I was like totally bugging.
Но народ приходил, ну, без приглашений, так что я вообще замоталась.
And in conclusion, may I please remind you... that it does not say "RSVP" on the Statue of Liberty.
И в заключение, хотелось бы напомнить, что на Статуе Свободы не написано : "Только по приглашениям".
Well, judging from my RSVP list, there should be quite a few available women.
Ну, согласно моему списку приглашённых там должно быть несколько вакантных дам.
By the way, i got a late rsvp from jim narotsky.
Ммм... Джим Наротски наконец-то сообщил, что они с Лиз тоже придут.
We still haven't gotten an RSVP from your dad.
Твой отец до сих пор не подтвердил, что приедет на свадьбу.
YOU FORGOT TO RSVP.
ты забыл про праздник.
But everyone's invited and RSVP'd.
Но... приглашения уже разосланы. Там будут важные гости и много ещё чего.
And do you realize how many people... still have not RSVP'd?
И ты можешь понять, как эти люди ещё не решили разбежаться?
And since you pretend to be ignorant of the concept of the RSVP even though I know it was taught to you as a child,
И хоть ты и показываешь, что не знакома с правилами ответа на приглашение, я же тебя учила в детстве,
George, we RSVP'd.
Джордж, мы же обещали.
I didn't RSVP anything.
Я никому ничего не обещала.
Let's just check all the RSVP's and try to track him down.
Попробую разыскать его.
Betty never RSVP'd.
Бетти не ответила на записку.
I didn't rsvp.
Я не по протоколу.
Ah, this isn't an rsvp type thing.
Да тут нет протокола.
I just rsvp'D.
Угу, меня только что пригласили на него.
You were driving 120 miles per hour through Pahrump and didn't RSVP to our citation for speeding and reckless endangerment.
Вы ехали по нашему городу со скоростью 120 миль в час. Вы не явились на суд и не заплатили штраф.
in order to get in to the party you have to RSVP and get a blue wristband.
- Что бы попасть на вечеринку, у вас должен быть голубой браслет...
I didn't get your rsvp.
Я не получила твой РСВП
- And I rsvp yes.
- И я отвечаю * принимаю твое приглашение *.
- I made plans to - - I'm there.I, uh, I rsvp'D.
- У меня уже есть планы... - Я буду. Я принимаю приглашение.
- Does she seem a little - - did you rsvp to her thing?
- Она кажется немного... - Ты приняла приглашение на ее встречу?
Oh, you should rsvp for addison's thing.
О, и тебе стоит принять приглашение Эддисон.
Don't tell me this is because I forgot to rsvp to your party.
Только не говори, что все это только потому, что я забыла про твою вечеринку.
At whi time, I'd also like an rsvp to my party.
И хорошо было бы, если бы ты принял приглашение на вечеринку.
Or you could rsvp now.
Ты можешь сделать это сейчас.
And I invited all of you people, and none of you even bothered to rsvp because your lives are so busy and great, and yet here you sit drinking wine in the lobby like animals.
Я пригласила всех вас, и никто даже не подумал принять приглашение, потому что вы все так заняты... и вы, как животные, сидите в вестибюле, и пьете вино.
Yeah, I have to say the idea of a tag team with my 77-year-old father is extremely tempting, but I already RSVP'd, so... I appreciate the offer.
Да, выступить на пару со своим 77-летним отцом - это крайне заманчиво, но я уже согласился, так что...
You have to RSVP.
Дзынь.
- No, you have to call the RSVP line.
Я занят. Может я в другой комнате.
I rsvp'ed back before Oliver headed for the hills, but now I found a better way to occupy my night.
Я собиралась дожидаться Оливера, но теперь, похоже, я нашла лучший способ провести ночь.
Make sure you RSVP.
Удостоверься, что все правильно с приглашением.
- She didn't RSVP, did she?
Она не ответила на приглашение, да?
Hey, Luke, you still haven't RSVP'd for the baby shower.
- Нет, спасибо, чувак.
I'd have to check the evite rsvp list
Чтобы составить список приглашенных.
I want you to invite yes into your lives because it will RSVP "yes."
Я хочу, чтобы вы пригласили "да" в свою жизнь. И тогда вы всего достигните.
He couldn't return the rsvp.
Он не отвечал на мое приглашение на свадьбу.
Oakes, you didn't RSVP. I figured weddings weren't your thing.
Оукс, тьI не ответил на наше приглашение.
RSVP.
А вот и ордер.
Forty people have RSVP'd yes to Lane's shower, and we bought 60 onesies for them to decorate.
Ты уверена что у нас достаточно простых ползунков?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]