Runway tradutor Russo
1,079 parallel translation
We will be lighting up a runway.
Мы сейчас включим огни на полосе.
Foxtrot Michael One, you are to come in on runway 1-5, repeat, 1-5.
Фокстрот Майкл Один, вы должны зайти на полосу 1-5, повторяю, 1-5.
We are to land at runway 1-0, where we are to be met by representatives of your Justice...
Мы должны сесть на полосу 1-0, где нас должны встретить представители вашего министерства юс...
Proceeding to runway 1-5.
Следуем на полосу 1-5.
I must drop out of this weather and land now, on the first accessible runway.
Я должен выйти из этой непогоды и приземлиться немедленно, на первой доступной полосе.
I can land, but I must land now, on the first outgoing runway.
Я могу приземлиться, но я должен сделать это сейчас же, на первой подходящей полосе.
I cannot circle around to runway 1-5.
Я не могу сделать круг на полосу 1-5.
Repeat. I cannot circle around to runway 1-5.
Повторяю. Я не могу сделать круг на полосу 1-5.
Approaching runway.
Приближаюсь к полосе.
If I have to get on your runway and hitchhike if it costs me everything I own if I have to sell my soul to the devil himself I am going to get home to my son.
Мэм, я не... Я выйду на летное поле и угоню ваш самолет. Даже если мне придется отдать всё, даже если надо будет продать душу дьяволу.
I need a landing clearance for runway 30... 30 something.
Запрашиваю разрешение на посадку, полоса 30... 30 с чем-то.
Go to runway 2-niner.
Сажайте на 29.
Which was used onboard the runway ambulance.
Хасегава уже признал свою вину.
- Well there were fire engines and ambulances all on the runway.
– Ну по всей полосе были расставлены пожарные машины и скорые.
He's on the runway.
Он на взлётной полосе.
At the end of the runway
В НАЧАЛЕ ВЗЛЁТНОЙ ПОЛОСЫ АЭРОДРОМА
Awakening is brutal as I crash-land from the kingdom of dreams unto the runway of reality.
Мое возвращение из области мечтаний жестоко сталкивает меня с каждодневной реальностью.
See that the runway is cleared.
Полоса должна быть чистой.
Get somebody out to the runway.
Отправь кого-нибудь на поле.
That sound to you like we're going to miss the runway?
Звучит так, будто мы собираемся пропустить посадочную полосу.
Due to equipment problems on the runway at La Guardia we've been instructed by the tower to reroute and land at JFK.
Из-за проблем на взлётно-посадочной полосе в ЛаГвардиа управляющий центр приказал изменить курс и приземлиться в аэропорту имени Кеннеди.
You know this walk that they do down the runway?
Вы знаете эту походку, которую они используют на подиуме?
- Okay, wipe away a tear. Hug the loser. And now, for your triumphant walk down the runway.
Так вытри слезу, обними проигравшую, и приготовься к триумфальному проходу по подиуму.
When the Japanese came your mother and I were taken to Danang to build a runway for the airplanes.
Когда пришли японцы,.. ... твою маму и меня забрали в Дананг на строительство взлетной полосы для самолетов.
He's on the runway.
- Слишком поздно.
It's like clearing up the runway for the next flight.
Это было как чистка взлётной полосы перед полётом.
He's headed for the end ofthe field. That must be Bravo Tango, an emergency runway.
Это, наверное, "Браво Танго", запасная полоса.
That's an incredible ride — the 1 0 Freeway... leaving Los Angeles to the 1 05 Freeway... this Santa Monica bus has ended up here at Los Angeles International Airport... circling the runway.
"После своего невероятного рейса..." "этот автобус из Санта-Моники завершил свой путь здесь..." "... в Лос-Анжелесском международном аэропорту... "
If you have runway traffic, get it out of the way.
Остановите движение, освободите путь. Я приземляюсь.
- The runway lights are dead. - Yeah.
Мне кажется, что огни на фонарях просто погашены, а?
Anyway, hang a left at the end of the runway.
В конце взлётной полосы бери левее.
Runway 2-6.
Полоса 2 - 6.
You're cheared to and on runway 1-L north. I need help.
Посадка разрешена.
- Really? - Runway ready for takeoff.
- Если я правильно помню.
We'll be taking the runway in just a few moments.
- Мы отправляемся на взлетно...
It is an honour to clear you for immediate take-off on runway two-five.
Для нас честь сообщить вам, что третья полоса свободна.
Air Force One, landing runway 09.
Борт 01! Посадка на полосу 09!
I repeat, runway 09.
Повторяю, полоса 09!
Aircraft carrier runway open at 9 Long. 23,5 Lat. South.
Авианосец со свободной посадочной полосой на широте 9, долготе 23.5.
We are still on the runway.
Ведь мы ещё на взлётной полосе.
- Charlie, don't overshoot the runway.
- Чарли, не перегибай палку.
We're going to be landing on runway 25, left.
Мы будем приземляться на взлетно - посадочную полосу 25, слева.
We show her turning left, heading for runway 25, left.
Мы видим, как она поворачивает налево, направляется к взлетно-посадочной полосе 25, слева.
Push the button beside runway seven, right... and then execute.
Нажмите кнопку рядом "взлетно-посадочная полоса 7, справа"... и затем "выполнить".
This deserted runway should be filled with well-wishers.
Эта взлетно-посадочная полоса должна быть заполнена встречающими.
It looks like a runway.
Это похоже на взлетно-посадочную полосу.
Now, when you stride down the runway, you're walking towards your car.
Сейчас вы подходите к своей машине.
Girls, your runway work is truly superb.
Девочки, вы отлично справились.
Oregon's Bob Wobell is on the long jump runway.
Боб Уобелл от Орегона на дорожке для прыжков в длину.
Runway!
Дорожка!
Brittany "doing a little runway" Bally Sagoo - Dil Cheez Daria telling off Claude Tonic
Так называется вид женского платья, верх которого крепится за шею, оголяя спину и плечи.