Rye tradutor Russo
390 parallel translation
Well, bring me one rye with four on the side for the present.
Тогда принесите мне одну стопку водки и четыре бокала.
Rye.
Ржаное, да?
Scotch or rye?
Скотчем или ржаным?
- Rye.
- Пшеничной.
ED : Rye.
- Пшеничной.
Whitey, give me a ham on rye, will you?
Уитни, дашь мне ветчины с хлебом?
It Was Hut-Sut Time On The Rilla-Rye.
"Хороши были деньки у веселенькой реки".
Could you get me a sandwich and bring it in to me, a Swiss on rye?
Не могла бы ты принести мне бутерброд?
That was a Swiss on rye you wanted, wasn't it?
Ты же хотела бутерброд с сыром?
I'll get you the Swiss on rye.
Я куплю тебе бутерброд.
It just happens I got a bottle of pretty good rye in my pocket.
И у меня в кармане оказалась бутылка доброго виски.
Three shots of rye.
Три водки.
- Rye is good enough for me.
- А я предпочитаю водку.
Would you like a ham and rye?
- Хотите бутерброд с ветчиной?
Ed had been mixing his rye with his gin and I just felt that he needed conveying.
Эд смешал виски с джином и он... В общем, я подумал, что его нужно отвезти.
Comin'through the rye, present and, uh, half accounted for.
Предоставляю отчет о своей прогулке над пропастью ржи.
I'll go down to the delicatessen and I'll get some salami and garlic and pickles and maybe some rye bread and weenies.
Я схожу за закусками возьму салями и чеснок и соус немного ржаного хлеба, еще чего-нибудь.
" Pastrami on rye.
" Сэндвич с пастромой.
" Tongue on rye with pickle.
" Сэндвич с маринованным языком.
" Turkey, corned beef, Swiss cheese combination on rye with mustard.
" Сэндвич с индейкой, солониной, швейцарским сыром и горчицей.
Since you helped with the harvest, your comrades have expressed their gratitude by donating a pound of hard wheat and a pound of rye wheat.
Раз вы помогли с урожаем, ваши товарищи благодарят вас фунтом пшеницы и фунтом ржи.
A pound of hard wheat, and a pound of rye wheat.
Пшеница и рожь - все по фунту.
Rye?
Хлебная водка?
- The same as you. You haven't stored your rye, have you?
- А ты почему рожь до сих пор не убрал?
Let's have some kummel, Iet's have some rye,
Heмного водки, нeмного хлeба.
- It's our rye, Midget!
- По нашей пшенице, Пиндя?
Buy coarse rye bread, then.
Тогда купите грубый ржаной хлеб.
Leopoldo or The Bloom Is on the Rye.
"Леопольде, или история заблумшей души".
Quadrotriticale is a high-yield grain, a four-lobed hybrid of wheat and rye.
Квадротритикал - высокоурожайное зерно, четырехлопастный гибрид пшеницы и ржи.
- You want the cheese on rye?
- Ржаной хлеб к сыру?
- 490 on rye.
- 490 с ржаным хлебом.
Why don't you just give me a Swiss cheese sandwich... - On rye. R-Y-E.
Просто дайте мне бутерброд с сыром, швейцарский сыр...
- Swiss cheese on rye.
- на ржаном хлебе.
Uh, let me have, uh, a glass - a shot of rye and a glass of beer, please.
Э - э, мне стакан... мне, пожалуйста, рюмку виски и бокал пива.
Naw... One time by mistake I went to this white church down there in Rye Parish, y'know?
Знаете, однажды в округе Роу я по ошибке зашел в белую церковь.
Yeah, we know you... I asked the good Lord about this white church that I went to in Rye Parish and I said, all I wanna know is how the devil I ever got out of there alive.
Господи, говорю, я зашёл в эту белую церковь в округе Роу и всё, что я хочу знать :
- A corned beef on rye with a nice dill pickle.
- Говяжья солонина в укропном соусе.
- Whose Catcher in the Rye is this?
Кому принадлежит "Над пропостью во ржи"?
A double rock'n'rye, and... seven Carlings.
Двойное виски и семь бутылок пива.
When you make a sandwich of rye bread with slices of onion and maybe some anchovies...
Когда кусок хлеба посыпать лччком, а сверху килечку...
And a farmer in Rye heard a cow reciting Geoffrey Chaucer, and a young woman in Shropshire saw Geoffrey Chaucer in a field, mooing and suckling a young heifer!
Черная магия. А фермер из Рай слышал, как корова цитировала Джеффри Чосера. А одна молодая дама из Шропшира видела Джеффри Чосера в поле, который мычал.
Run over to Greenblatt's and get fresh rye bread.
Сбегай к Гринблату и возьми свежего ржаного хлеба.
I could see small fields of young barley and rye, and down in the narrow valleys, the meadows were green.
Эдзард был еще жив. На нижних склонах гор я видел небольшие поля ячменя и ржи ; низины зеленели.
I'll have a double turkey sandwich on rye a large knockwurst, potato chips chocolate milk and two beers.
Я буду двойной ржаной сандвич с индейкой большую сардельку, картофельные чипсы молоко с шоколадом и два пива.
Rye or what'll it be, old-timer?
Ржаное или какое, старичок?
Well, rye will do, provided it gets here quick.
Ржаное сойдёт, лишь бы побыстрее.
thy rich leas of wheat, rye, barley, vetches, oats, and pease ;
Покинь просторы благодатных нив, Покинь равнины с их ковром зеленым, Стада, бродящие по горным склонам, Покинь цветы на берегах реки,
I wish for a turkey sandwich, on rye bread... with lettuce and mustard... and... and I don't want any zombie turkeys. I don't want to turn into a turkey myself... and I don't want any other weird surprises, you got it?
Желаю сэндвич из ржаного хлеба с индейкой, салатом и горчицей но никаких зомби-индеек не хочу превратиться в индейку и не хочу никаких других сюрпризов!
- Rye.
- Пшеничную.
Ham on rye.
Сэндвич с ветчиной.
Coming through the rye.
Понеслась. Смотрим.