Sade tradutor Russo
83 parallel translation
It's Sade, it's Sade, just old fat Sade, honey.
Это Сэйд, это Сэйд, просто старая толстая Сэйд, сладкий.
Mr. Paul, this is Sade.
Мисер Пол, это Сэйд. Помните?
- Some writings for a certain Sade. - The marquis!
- Несколько надписей за какого-то Сада.
We worked on this De Sade for half a year.
Мы работали над этим "Де Садом" полгода!
I expect you to be pitiless in satisfying your desires, they will transform you into true disciples of our great master Donatien Alphonse François, Marquis de Sade
Я надеюсь, что Вы будете безжалостны в удовлетворении своих желаний они превратят Вас в истинных учеников нашего великого мастера Донасьена Альфонса Франсуа Маркиза де Сада.
Plays like Marat / Sade.
Натурально Марат-Сад.
He's gettin'it on with the Marquise de Sade, so I thought I'd get it on with you.
- Где Пол? Он занят с маркизой де Сад, так что, думаю, мы потрахаемся с тобой.
Donatien Alphonse François Sade. "The Hundred and Twenty Days...".
Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад "120 дней Содома".
" I have reread Sade. Alone.
У себя в спальне я перечитала Маркиза Де Сада.
"He'd always heard that Sade was boring."
Он всегда думал, что Маркиз Де Сад - нудный писатель.
Τhe Marquis de Sade once said that sex without fear and pain was like food without taste. Ηaven't we been doing our homework?
Mapк, мapкиз Дe Caд cкaзaл, чтo ceкc - этo кaк бoль.
Afraid that she might see that the Marquis de Sade can only beat little girls and can't fight like a real man? See, Sarah?
Бoишьcя, чтo вce пoймут, чтo мapкиз Дe Caд мoжет бить тoлькo дeвyшeк?
Wynton Marsalis, Phyllis Hyman, Sade, Sarah Vaughn, Roland Kirk,
.. Уинтон Марсалис, Филлис Хайман, Сейд, Сара Вонн, Роланд Кёрк,..
You got one of them Sade foreheads.
У тебя такой же лоб как у тех "Саидов".
Rare Marquis de Sade, dude.
Редкий маркиз де Сад, чувак.
Rare Marquis de Sade.
Редкий маркиз де Сад.
THE MARQUISE DE SADE
МАРКИЗА ДЕ САД Спектакль в трех актах
Three months ago, on the 27th of June- -Donatien-Alphonse-François, Marquis de Sade, journeyed to Marseilles- -with Latour, his servant.
Три месяца назад, а точнее 27 июня, Донасьен Альфонс Франсуа Маркиз де Сад отправился в Марсель... В сопровождении своего слуги Латура.
- The Marquise de Sade is here.
- Приехала госпожа маркиза де Сад.
My daughter, the Marquise de Sade.
Моя дочь, маркиза де Сад.
The accused, Donatien-Alphonse - François de Sade is reprimanded- -for the crimes of sodomy and indecency committed by him.
" Подсудимый Донасьен Альфонс Франсуа де Сад получает предупреждение, за распутство и подрыв нравственности, совершенные им.
The Marquis de Sade and I are accomplices.
Я и маркиз де Сад - одного поля ягоды.
Yes, I realized that the Marquis de Sade is the foetus aborted by God- -who can be himself only when he flees from himself- -and that those surrounding Alphonse - the women he tormented- -and the women who tormented him - were also Alphonse.
Да, Маркиз де Сад превращается в выкидыш Небесного Отца. Он становится самим собой, только когда вырывается из своего "я". И все, кто окружают Альфонса - женщины, которых истязает он, и женщины, хлещущие его, - становятся самим Альфонсом.
The Marquis de Sade is safely incarcerated again, in another prison.
Маркиз де Сад снова в тюрьме. Только в другой.
Dazzled by the de Sade family name, you gave your daughter to Alphonse- -but when your house is threatened by fire, you want to buy her back.
Кто, польстившись на громкое имя маркиза де Сада, отдал дочь в заклад? И поняв, что в замке маркиза пожар, захотел выкупить ее обратно?
The world we are living in now is a creation of the Marquis de Sade.
А мы с вами живем в мире, созданном маркизом де Садом.
The Marquis de Sade is at the door.
Маркиз де Сад стоит у двери.
Marquis de Sade. "
Маркиз де Сад! "
I'll trade you a Voltaire and a filthy book by the Marquis de Sade for your Sir Augustus, sir.
Сэр, дам Вольтера и грязную книжку маркиза де Сада за вашего сэра Августа.
How's the world treating'you, Sade?
Как твои отношения с миром?
- Marquis de Sade.
– Маркиз де Сад.
- Shut up, you sick, depraved Eddie de Sade!
- Заткнись, больной, извращенный Эдди де Сад!
Everything in Bataille - who had read Freud, Nietzsche, Dostoyevski, Proust, Sade – everything came from the hallucinatory exploration of this inventory of ideas.
Все произведения Батая, а он читал Фрейда, Ницше, Достоевского, Пруста и Сада, исходят из галлюциногенного исследования этого открытия :
Acéphale shone with an incomparable brightness ; a handful of collaborators, 5 issues published under the aegis of a tutelary triad : Sade, Kierkegaard, Nietzsche.
"Ацефал" заиграл всеми своими красками силами нескольких сотрудников было выпущено 5 номеров о Саде, Киркегоре, Ницше.
Have you met my new tailor and hair stylist... the "Marquis de fucking Sade"?
Вы знакомы с моим новым портным и парикмахером,.. ... сраным маркизом де Садом?
I feel like I'm trapped in the Marquis de Sade's brainpan
Ну все. Полный охват.
Already in the preparation an international exhibition with the various surrealist groups, a film about the life of the Marquis de Sade, several cartoons inspired by popular Czech fairytales, a fantasy crockery set, and busts and portraits of their friends,
Уже на подходе международная выставка разных кружков сюрреалистов, фильм о жизни маркиза де Сада, несколько мультфильмов по мотивам популярных чешских сказок, серия фантастической посуды, а также бюсты и портреты их друзей, серия новых тактильных коллажей,
- The Marquis de Sade's castle is there.
Нет. — Там ещё замок маркиза де Сада.
Woodstock, rave parties, Sade, Rimbaud, Morrison and Castaneda!
Лучше творений Рембранта, де Сада и Морисона!
Sade?
Sade?
I'll pick up the new Starbucks sampler featuring Sade.
А я стырю в Старбакс бесплатный диск с Шаде.
At the Laundromat, empty washing machines come around less than a Sade tour.
- Untranslated subtitle - - Untranslated subtitle -
You know, the Marquis de Sade would have been in the prison at the time of the storming of the Bastille.
Вы знаете, маркиз де Сад был бы в тюрьме во время штурма Бастилии.
- Yeah, we'll get some candles, some Sade of course.
Да, зажжем свечи, включим Шаде. Конечно. Шаде.
I don't think she's the only one, Sade.
И не она одна, Сэйди.
De Sade?
- Ты любил ее?
That's right - an autumn day eighteen years ago- -here in his room- -I heard Madame de Saint-Fond talking about the Marquis de Sade.
Правильно... Осенним днем... Восемнадцать лет назад.
You want to take the wheel, Sade?
Не хочешь меня сменить, Сэди?
Sade.
Сэди?
Or whoever, the Marquis de Sade.
Кем-то ещё. Маркизом де Садом.
Byron, de Sade, Hemingway.
Хемингуэя.