Said tradutor Russo
192,436 parallel translation
They said I'll only ever really feel it in the cold.
Они сказали, что я буду его чувствовать только на морозе.
Like Anna said, I did notice she seemed a little tense.
Как сказала Анна, я заметила, что она была немного напряжённой.
He said Esther had made an appointment with the union welfare officer.
Он сказал, что у Эстер была встреча с профсоюзным офицером по вопросам быта.
She said she saw you and Esther arguing - - two nights before she died.
Она сказала, что видела, как вы с Эстер ссорились за два дня до её смерти.
They'd remembered something she said about uncovering a secret during the research she'd been doing here on the island.
Они вспомнили, что она говорила что-то о разоблачении тайны во время исследования, которым она занималась на острове.
They didn't know but they said she'd seemed worried about it, nervous.
Они не знают, но сказали, что она переживала из-за этого, нервничала.
The barman said Esther didn't really talk much but she showed some interest in this.
Бармен сказал, что Эстер была не особо разговорчивой, но проявила определённый интерес к этому.
You said you'd got rid of it.
Ты сказала, что избавишься от него.
She said she had a new chapter for her thesis, which posited that I wasn't the author.
Она сказала, что работает над новым разделом, где утверждает, что автор не я.
So she said she'd go ahead and publish.
И она сказала, что опубликует работу.
Actually, you said you'd help me tonight.
Вы сказали, что можете мне сегодня помочь.
"In your living room," you said.
Вы сказали "в вашей гостиной".
Chesty Puller said, "A Marine doctor is a Navy corpsman, and there's no better in the business."
Чести Пуллер говрил, "морской врач военно-морского флота, и нет лучшего в бизнесе."
- I said, my German is terrible.
- Я говорил, мой немецкий ужасен.
They said someone would be here to meet me, is that you?
Это вы? Нет, другой человек, я вас провожу.
Quinn. That's what he said.
- Так он сказал.
Boss said it's been happening more and more over the past year.
Начальник сказал, что таких вызовов за последний год стало всё больше и больше.
The call said three gunmen.
По рации сказали, тут три вооружённых человека.
That's not what I said.
Этого я не говорил.
That's just the way he said it.
Он раньше бывало так говорил.
The detective said he wasn't all that cooperative.
Детективы сказали, что он не сильно рвался сотрудничать с ними.
But I thought you said the hotel staff were downstairs as well?
Но вы же говорили, что персонал отеля тоже был внизу? Да.
He said he'd look into it.
Он сказал, что изучит проблему.
He said he thought we could help each other out.
Он сказал, что мы могли бы помочь друг другу.
He said he would make it go away somehow.
Сказал, что как-то всё уладит.
And she said that Charlie had been to their offices - yesterday afternoon.
Она сказала, что вчера днём Чарли был у них в офисе.
- Victim's phone. Dwayne said there were
Дуэйн говорил, что в нём было пару фотографий.
He said he first met Charlie Taylor when he started working here - two months ago.
Он сказал, что познакомился с Чарли Тейлором 2 месяца назад, когда начал тут работать.
When the police asked me if anyone else was involved, I said no.
Когда полиция спросила меня, причастен ли кто-то ещё, я ответил отрицательно.
He said things were a bit tight at the moment.
Он сказал, что сейчас дела обстоят туговато.
Said he had a recommendation.
Сказал, что даст рекомендацию.
I assume he hid his injury then said he'd sort everything.
Полагаю, он прикрыл рану и сказал, что всё уладит.
I thought you said you were from Make-A-Wish.
Я думал, что вы сказали, что вы из "Загадай желание".
You heard what he said. All we gotta do is just "Drunk History" this thing.
Вы слышали, что он сказал.Все, что нам нужно сделать просто "Пьяную историю" это вещь.
You came here because you said you wanted to hear Third Eye Blind.
Вы пришли сюда, потому что сказали, что хотели услышать Третий глаз слепой.
No, I said, "It hurts."
Нет, я сказал "Обидно."
We just did what you said to do
Мы просто сделали то, что ты сказал
You said yourself, this is a chance for us to start over.
Ты же сам сказал, что это шанс для нас начать всё сначала.
Of resistance members. He said. They must pay for the hijacking of the fuhrer's broadcast.
Он сказал, что они должны заплатить за перехват эфира Фюрера.
As they took us away, I asked him, "why?" you know what he said?
Когда они нас забирали, я его спросил : "Почему?" Знаете, что он ответил?
Sabine, you said that?
Сабина, ты так сказала?
You said. You know where we are going?
- что знаешь, куда мы направляемся?
Carved in stone, Just like I said.
Высечено на камне, как я и говорил.
I saved six months to get. A ticket to switzerland, but then they said. The borders were closed.
Я копил шесть месяцев на билет в Швейцарию, но затем они сказали, что границы закрыты.
He said that it was a work thing.
Он сказал, что это из-за работы.
And he's got a warrant for violating said restraining order.
И ещё один за нарушение ранее упомянутого запретительного ордера.
Y-You said never let her go.
Ты сказал, никогда не отпускать её.
She said she's not in a head-space for a relationship, with everything that's going on in the world.
Она сказала, что не в настроении заводить серьёзные отношения из-за того, что сейчас творится в мире.
But the neighbour said that she heard Alistair and Eve arguing, at home, after he got back from the pub.
Но соседка сказала, что слышала, как Алистер с Ив ссорились дома, после того как он вернулся из паба.
The daughter, Marion, she said that she that walked in on her mam, on the Sunday morning, cleaning the kitchen floor with those rags - - and then we found, out the back of the house, kitchen knife, still stained with blood.
Дочь, Мэрион, сказала, что когда она вошла к маме в воскресенье утром, она вытирали пол на кухне этими тряпками, а потом мы нашли на заднем дворе кухонный нож, и тоже с пятнами крови.
- Look, what I'm trying to say is Blake, I am sorry for not letting you do what you wanna do, which was dancing. - you said, though.
- ты говорил, все же.