English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ S ] / Sane

Sane tradutor Russo

857 parallel translation
( the sane ) is ( I've ram ) and I'll take the drug now. An hour and a half later there were definite effects.
€ в своЄм уме и сейчас € приму наркотик... — пуст € полтора часа были вы € влены € вные эффекты воздействи €.
But I hope you're sane enough to remember... that we have a consultation at the Duchess of Densmore's.
Но я надеюсь, что ты еще достаточно в здравом уме, чтобы помнить... что у нас консультация у герцогини Дэнсмор.
Only in yours have I found a sane point of view.
Только в ваших адекватная точка зрения.
- What do you mean, "sane"? - Cigarette?
В смысле - "адекватная"?
Because I'm sane and active and as strong as a horse.
Потому что я в своем уме, активна, и сильна, как лошадь.
There's nothing wrong in liking a man who's sane and considerate.
Что такого, если мне нравится разумный мужчина?
Alienist says he's sane. Interview shows he's goofy.
... интервью покажет, что это не так.
He said they were sane.
- И что? - Всех посадили.
So, you see, I couldn't plead insanity because I'm just as sane as anybody else.
Но я не считаю себя безумным, я не безумнее других.
- He's just as sane as I am.
Он нормальный, как я.
There are other men here, sane men.
Здесь есть здравомыслящие мужчины.
Too sane for my own good.
Я чрезчур в себе для моего типичного состояния.
Another woman, quite sane, so she can do her accounting.
Нормальная женщина, способная сама принимать решения по жизни.
Mr. Kringle is not sane because he believes he is Santa Claus.
миcтep Кpингл нe бeзyмeн, пoтoмy чтo oн cчитaeт ceбя Caнтa Клaycoм.
Anyone who thinks he's Santa Claus is not sane.
Любoй, ктo cчитaeт ceбя Caнтa Клaycoм cyмacшeдший.
I am so stupid that no sane person should care about me.
Я идиот и никому не надо обо мне заботипя.
I may be drunk, but I'm perfectly sane.
- Я наве ( епе, но голова ясная. - Но не поэтому я это говорю.
That's the first sane thought that's come to me since this thing started.
Это была первая нормальная мысль пришедшая ко мне, когда всё это началось.
He's quite sane until he sees a river.
Он совершенно здоров, пока не увидит какую-нибудь реку...
Up to that time I thought I was sane.
До сих пор Я думал, что я рассудителен.
You have to keep busy... write, try staying sane.
Нужно работать, чтобы сохранить рассудок.
She seemed remarkably sane and self-possessed.
Она казалась в высшей степени вменяемой и спокойной.
Qinawi isn't quite sane.
У Кенави не все дома.
State that I was sane all the time?
Заявил, что все время был в своём уме?
He is perfectly sane.
Он совершенно в здравом уме.
A sane man would have learned to lose it long before this.
Здравомыслящие люди давно потеряли веру в это.
Well, once it's all done, I need a little orgy to relax. Helps me stay sane.
Так вот, когда все это заканчивается, мне нужно обязательно развлечься, чтобы развеять голову.
He's sane enough to call and tell us what he's up to.
Он вполне адекватен, чтобы позвонить и сказать, что собирается сделать.
The paranoid sound sane.
Параноики могут казаться нормальными.
Are we sane?
Это серьезно?
It'll be a daily duel between the insane and your own sane mind.
Это будет ежедневный поединок между безумием и здравым смыслом.
And when we're asleep... nobody can tell a sane man from an insane man.
А когда мы спим... никто не может отличить здорового человека от психа.
I'll get to him, and this time I'm not gonna waste one of his sane moments.
Я доберусь до него, и на этот раз не стану тратить время попусту.
He was sane enough to write that story.
Он был в здравом уме, чтобы описать это дело.
He has been sane for weeks.
Он был нормальным в течение нескольких недель.
Well, a man can't tamper with a mind and live in a mental hospital... and subject himself to all kinds of tests and expect to come out of it sane.
Ну, человек не может изменить разум и жить в психиатрической больнице... и подвергать себя всем видам процедур, и ожидать при этом, что он останется в здравом уме.
The whole idea was now present, feeble, scarcely sane, scarcely definite, but still... entire.
" еперь мысль сложилась до конца, слаба €, едва ли здрава €, едва ли € сна €, но все-таки... она сложилась.
It is not a thing a sane man would do.
Это - не то, что бы нормальный человек сделал бы в здравом уме.
Your daughter's more and more sane now.
У вашей дочери явное улучшение.
In fact, some say the sane ones are in the minority.
Иногда кажется, что нормальных людей меньшинство.
Keith is not crazy. He's frighteningly sane.
Каким образом у нас работает душ?
He's as sane as you or I.
Он так же нормален, как мы с вами.
He's the last sane man in the world.
Он последний здравомыслящий человек в мире.
I like sane men.
Мне нравятся здравомыслящие люди.
I assure you, I am quite sane.
Уверяю вас, я вполне в себе.
The common way we think about the nature of human mind is that it is either sane or insane.
( замечание переводчика - они о грофе походу не слышали ) ќбщий подход к нашему пониманию природы человеческого разума заключЄн в том, что мы классифицируем его как Ђнормальныйї, либо же Ђненормальныйї.
- First sane remark I've heard today.
- Это разумная мысль.
- Listen I'm as sane as you are and if you think I had anything to do with it, you're crazy.
Говорю вам, я видел человека.
It would frighten any sane man.
Как и любого нормального человека.
Well, if she were sane she wouldn't come.
Тебя, баклан замызганный, вообще не спрашивали!
- He is not sane.
- Он не в себе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]