Scratch tradutor Russo
2,886 parallel translation
With the grass gone, all the elephants can scratch from the dust is withered twigs.
Когда нет травы, всё, что слонам удаётся выкопать из пыли, - лишь высохшие ветки.
You would've come out without a scratch.
На вас бы не было ни царапины.
Because I built this business up from scratch, I know what I'm doing.
Ведь построив свой бизнес с нуля, я знаю, что делаю.
The dude who hit her probably doesn't even have a scratch on him.
На типе, который ее сбил, наверно нет ни царапинки.
That diamond-shaped scratch, I did that the night we had Jägerbombs.
Я поцарапал её той ночью, когда мы перебрали с ёршами.
Starting all over from scratch? Couldn't that end up destroying everything?
Если что-то пойдёт не так, всем нам придёт конец.
Scratch it up a little, so you won " t look like such a rookie.
Но, поцарапай его немножко, слышишь? Чтобы не выглядел, как какой-то новобранец.
And yet when I did that drunk, not a scratch.
А когда я был пьян, он совсем не царапался.
I'm warning you, G, don't scratch my car.
Предупреждаю, Джи, не поцарапай машину.
Not at all, it's only a scratch.
Это ерунда. Просто царапина.
Ann, please, tell me that you have sewn a new dress from scratch.
Энн, пожалуйста, скажи мне, что ты сшила новое платье с нуля.
If they so much as even scratch the paint on my car.
Это слишком - они поцарапали мою машину.
So I'm gonna scratch off number 27 on my bucket list.
Я собираюсь вычеркнуть 27-й пункт из своего списка желаний.
I've waited a year for this day- - the annual trade association scratch bowling tournament.
Я целый год ждал этого дня... ежегодный любительский турнир по боулингу, устраиваемый торговой ассоциацией.
It's just a scratch, that's all.
Это просто царапина, ничего серьезного.
There's not a scratch on her.
На ней ни царапины.
I don't want to scratch it. Look at that - sleek.
Вы только взгляните - гладенькая.
Just an itch you had to scratch?
Просто засвербело, и ты должен был почесать?
They said it could be cat scratch fever or Stevens-Johnson syndrome...
Говорят, это может быть болезнь кошачей царапины или синдром Стивена-Джонсона...
So, the killer is now sporting a pretty nasty scratch.
Значит, наш убийца щеголяет с весьма неприглядной царапиной.
And the scratch, I got at work.
А оцарапалась я на работе.
10 minutes later, Jojo returns alone with a pretty nasty scratch on her left cheek.
Через 10 минут Джоджо вернулась одна с довольно сильной царапиной на левой щеке.
They do leave red flakes, and they scratch on the bottom, but very sexy.
Они оставляют красные хлопья и царапаются снизу, но они очень сексуальные.
Uh, you left out scratch golfer.
Вы забыли, какой я плохой гольфист.
There's a scratch on the inside band.
На внутренней стороне кольца была царапина.
I mean, scratch on a ring?
Но царапина на кольце?
Where's your scratch paper?
Где твоя бумага для заметок?
Where isn't my scratch paper?
Где её только нет?
And, Sheldon, I know tonight's the night you eat Thai food, so I went to the Asian market, got all the ingredients and made it from scratch.
И, Шелдон, я знаю, что сегодня у тебя вечер тайской кухни, так что я закупилась всеми составляющими на азиатском рынке и приготовила все сама
This body shell, for example, still looks pretty much like a Range Rover but it's been totally redesigned from scratch and made from aluminium, and that saves a whopping 400 kilograms of weight.
Например, очертаниями кузов всё еще похож на Range Rover, но он был разработан с нуля и сделан из алюминия, и это уменьшает вес на невероятные 400 кг.
Kangaroos are herbivorous and scratch out a living feeding on grasses.
Кенгуру - травоядные, они питаются местными растениями.
But the Soviets soon realized that it was much more effective to create agents from scratch.
Но Советы вскоре поняли, что наиболее эффективно - это создавать агентов с нуля.
She would scratch at the burn scars on her arm till they bled.
До крови расчесывала следы от ожогов.
Scratch that--Lehman died in October- - that leaves Curtis.
Леман умер в октябре, остается Кертис.
Kind of like I scratch your back, you lick my balls.
В духе "я почешу тебе спинку, ты оближешь мне яйца."
I makes me want to scratch myselfl
У меня чесотка на нервной почве!
- OK, he started his own brickworks company from scratch, all right?
Он создал свой кирпичный завод с нуля, так?
But we are here without a scratch.
Но мы здесь, без единой царапины.
Dead people don't scratch their balls.
Мертвецы не чешут свои яйца.
If I can't scratch them, you have to.
Если мне нельзя, то придется тебе.
Scratch it.
Чеши.
You, uh, you did this yawn and then you did this little cute nose scratch thing, and then, uh, you did that, uh... You know, that-that clucking noise that you make.
Ты зевала, а потом так мило почесала нос, а потом ты... знаешь, ты так мило пыхтела.
No, scratch that, she was not a woman.
Нет, забудь, это была не женщина.
Scratch my eyes out.
Выцарапай мои глаза.
Just enough scratch to get us a home of our own, give us a running start.
Только достаточно средств, чтобы купить собственный дом - и начать новую жизнь. - Любимый, мы сможем добиться всего сами.
I was thinking it's time to scratch my balls.
Я думаю, уже время почесать мои яйца.
You gotta make it from scratch.
Сделай соус сам.
There is no way that that landed on a hardwood floor without a scratch.
There is no way that that landed on a hardwood floor without a scratch.
Scratch that.
Забудь.
"Let her scratch"
Пусть чешет. Отправка сообщения
Scratch that.
Забыли это.