English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ S ] / Seed

Seed tradutor Russo

1,314 parallel translation
I'm carrying a bucket of seed.
Я несу ведро с семенами.
Takes more than a Mexican outfit and seed distribution to make me happy.
Для счастья мне требуется побольше, чем мексиканский прикид и раздача зерна.
Most people think that farming is planting good seed in well-tilled soil, which it is.
Большинство людей думает, что сельское хозяйство - это посадка хорошего зерна в хорошо вспаханную почву, что правда.
Selling seed catalogs, maybe.
Продажа каталогов семян, возможно.
That's a seed.
Вот так. Вот так.
That's a seed.
Это зернышко.
I'm gonna use this as seed money to make another pile of money!
Мы вложим этот капитал, чтобы выиграть ещё кучу денег.
It was when they wound up voting and had decided to use Wilma's potatoes for seed as she was old and didn't have to eat much that they heard the wind.
Это случилось, когда перешли к голосованию. И община решила использовать для посадок картофель Вилмы, поскольку та была уже стара, и много есть ей было ни к чему. В этот момент они и услышали ветер.
We must to seed disaccord between Turkey and Britain.
Надо вбить клин между Турцией и Англией.
- We're a really low seed.
- Мы невысоко стоим в таблице.
Go plant that seed, man.
Иди и посей своё семя.
They say that man's seed cannot be spilled in vain.
Говорят что семя мужчины не может проливаться напрасно.
You mean, more precisely, his seed must not be used outside of procreation.
То есть, выражаясь точнее, его семя не должно пролиться вне деторождения.
The leading producer seed in the world.
Мы - крупнейший производитель семян в мире.
I have developed largest plant Ia seed production in the world for Pioneer.
Там я создал крупнейший в мире завод по производству семян для "Пионера".
But it did not taste that eggplant then that was planted from seed we kept years after years.
Но он не имеет вкуса баклажан, которые выращены из семян, сохраненных с прошлого года.
Ie When studying seed prices, there that it costs the price of labor required to extract the seeds and dry.
Если вы сравните цены на семена, то сюда входит затраты, необходимые для их извлечения и просушки. Эти семена стоят около
It is on the market, lot of seed, and they were afraid of being left behind.
Потому что было много производителей семян, и компания боялась вхождения на рынок слишком поздно.
They will still have recourse to natural seed to produce vegetables that taste good.
Они будут по-прежнему прибегают к натуральному семени для производства овощей, которые имеют хороший вкус.
And, for me, les natural seed taste better than hybrids.
И для меня, вкус овощей из натуральных семян лучше, чем вкус гибридов.
He came from my seed!
Он появился из моего семени.
Men are drawn to fertile, young women with whom they can plant their seed.
Мужчин влечет к молодым женщинам, которые могут рожать им потомство.
Look, it looks like a sesame seed.
Похожа на семечко кунжута.
The seed of the human race is perverted.
Семя человеческой расы извращено.
You've got a poppy seed in your teeth. Hmm.
У тебя маковое зёрнышко на зубе.
Few years later, we were having our first child from my own personal seed.
Несколько лет спустя, мы зачали нашего первенца от моего собственного семени.
Did you seed The Apprentice last night? Of course.
Боже мой, смотрел вчера "Кандидата"?
Anyway, the trees also rely on the heat of the fires to open their tough seed cones, that exposes the bare soil.
В любом случае, деревья также полагаются на жару пожаров, чтобы открыть свои шишки с жесткими семенами, это обнажает голую почву.
I and love planting my seed in some hole.
А я люблю засеивать семя в какую-нибудь дырку...
Good enough to seed a child of the Vorenii who fought at Magnesia and Zama?
Достаточно ли хороший для того, чтобы дать жизнь наследнику Воренов, которые сражались при Замии и Магнезии?
From the smallest seed of doubt springs forth a mighty poisonous tree of evil.
Из самого маленького зерна сомнения может вырасти дерево зла.
The Balkans possess a particular disease resistant strain of flax seed, which would double the yield of our crops on the mainland.
Балканы имеют специфическое средство для предотвращения болезней зерен льна, что удвоило бы наш урожай зерновых на материке.
A pork cutlet sandwich takes sauce and mustard-seed.
К бутербродам со свиной отбивной нужен соус и горчица.
I just removed the seed of disaster.
Я только убрал семя бедствия.
I used to daydream about scooping up fistfuls of coins and scattering them like a shower of seed. I saw almost no one could resist collecting those coppers, how they'd jostle each other and butt heads to snatch them up, coins they all thought were theirs and theirs alone.
Даже днем я грезил, как набираю пригоршни монет, разбрасываю их, точно сеятель зерно, и вижу, что почти все собирают эти денежки, ругаются из-за них, толкаются, таранят друг друга головами, чтобы подобрать мои монетки,
# Within my mind he'll plant the seed #
* В пределах моего разума, в который он вложит зерно *
So, too, may be the fate of his seed.
В этом предназначение и его потомков, возможно.
You know, we gotta spread the seed.
Привет, сокровище!
They planted a seed over his grave.
Они посадили семечко на могиле.
The seed became a tree.
Из него выросло дерево.
To fuck as much as possible... spread the seed around and keep the species going.
Трахаться как можно больше... раскидывать семя и сохранять виды.
It's in our nature to spread the seed.
Мы созданы, чтобы оплодотворить как можно больше.
- This is our seed money!
- Это деньги для бизнеса.
We just planted the seed,
А что он про меня сказал?
Caraway seed!
Это тмин.
Global warming creates more evaporation off the oceans to seed the clouds, but it sucks moisture out of the soil.
Глобальное потепление повышает испарения с поверхности океанов и образование облаков, но оно также высасывает влагу из почвы.
Your future will come from your past, as the Udumbara flower comes from its seed.
Твое будущее выйдет из твоего прошлого, подобно тому, как цветок Удумбара появляется из его семена.
If you make the effort... to sit down and design a new life... and you make it the most important thing... and you spend time every day feeding it... like a gardener feeds a seed, you will produce fruit.
Если вы приложите усилия чтобы сесть и спроектировать новую жизнь, и вы сделаете это самой важной вещью, и вы ежедневно будете заниматься этим, то подобно садовнику, ухаживающему за посаженными семенами, вы получите плоды.
That girl's one step short of the demon seed. Just give me an hour.
Эта девчонка на короткой ноге с демоном.
And then, the mommy and the daddy, because they love each other so much, they hug real tight and a seed is magically implanted.
И тогда мама и папа, любящие друг друга, обнимаются крепко-крепко, и семя волшебным образом проникает внутрь.
Is that fennel seed?
Это семена укропа?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]