Seeking tradutor Russo
1,454 parallel translation
I met Detective Gianna while seeking the comfort of prostitutes. Excuse me?
Я встретился с детективом Джианной, когда хотел купить проститутку.
In 1490, the Spanish explorer Cabeza de Vaca, landed on the shore of this new world seeking power and fortune.
В 1490 году, испанский исследователь Кабеса де Вака, высадился на побережье Нового Света в поиске власти и удачи.
Um, most of the cheaters were essentially cowards, seeking alternate sexual experiences because they're too afraid to confront the problems in their own lives.
Большинство изменников по существу трусы, ищущие дополнительный сексуальный опыт потому что они также боятся противостоять проблемам в их собственных жизнях.
Right? People go there seeking peace.
Я не знаю, на самом деле, но выглядит он жутко.
Because, Mr. Duane, the middle way that some in this chamber have been seeking is no way at all.
Потому что, мистер Дуэйн, путь к компромиссу, который некоторые здесь искали, является дорогой в никуда.
And we both know that there's no guarantee that you'll find the justice you're seeking.
И мы оба знаем, что нет никаких гарантий, что ты найдешь справедливость, которую ищешь.
The crotch - invitingly loose, her flesh seeking touch.
Ее пах призывающе приоткрыт, плоть ищет прикосновения,
Bored, I'd stay out all night, seeking entertainment.
Из-за скуки я всю ночь провёл в поисках развлечений.
" it goes through arid places seeking rest and does not find it.
"то ходит по безводным местам, ища покоя,"
I think I have a right to know if my husband is seeking a ship, if he's found one, And if my little'uns ain't gonna have a Pa.
Я думаю, что имею право знать, ищет ли мой муж корабль, нашёл ли, будут ли опять мои малыши без отца
There are enough things in this world to disturb us, Laura, without us seeking them out in the shadows in the night.
В этом мире хватает из-за чего тревожиться, Лора, нам не стоит искать этого ещё и в ночных тенях.
It's just attention-seeking.
( Эйнджел ) Пытается привлечь к себе внимание.
But seeking help is a very responsible thing to do.
Но поиск помощи очень важен.
I move to overturn Rule 16A, which states that removal from office precludes the removed party from ever seeking that office again.
Я хотела бы отменить правило 16А, в котором говориться, что удаление с поста устраняет удаленную сторону от поиска какого-либо поста вновь.
'The impact was a bit nasty, but before seeking medical attention, there was some arguing to be done.'
Это столкновение было немного неприятным, но до прежде, чем обращаться к врачу, мы должны были кое-что обсудить.
Half way to Kineton, seeking you, sir.
На полпути к Кайнстону, ищут вас, сэр.
What is there that needs solace seeking? Nothing.
Чего же мне бояться?
Aibu is seeking revenge upon us?
јйбу хот € т отомстить нам?
Anyone who feels it as a burden has no business seeking love in the first place.
Ћюбой, дл € кого это брем €, не ищет любви в первую очередь.
If even those darn birds start seeking wealth...
Даже проклятущие птицы так алчны...
But I'm still seeking for talent.
Но я все еще ищу таланты,
Listen to me, I've got 14 children seeking political asylum.
Слушай у меня 14 детей им нужно политическое убежище.
Okay, but now things like houses and cars and clothes and money, they come as a result of my seeking God first.
Хорошо, но такие вещи, как дома и машины и одежда и деньги, они приходят как результат моего первоначального поиска Бога.
We are seeking a sacred crystal staff of healing, last seen in Solace.
Мы разыскиваем священный хрустальный жезл исцеления. В последний раз его видели в Утехе.
There we will find the great leader we are seeking.
Там мы и найдем того великого предводителя, которого ищем.
Heat-seeking missiles.
Самонаводящиеся ракеты.
I wanted to give you my personal assurance that we come in peace, seeking nothing more than friendship.
Я хотел лично уверить вас, что мы пришли с миром, и кроме дружбы нам больше ничего не надо.
Seeking omens and answers in the clouds.
Я ищу предзнаменования и ответы в облаках.
Seeking a balance in this new world, we're now faced with hard choices.
Пытаясь выжить в изменившемся мире, мы столкнулись с необходимостью принятия неприятных решений.
I'm seeking counsel.
Я хотела посоветоваться.
- That's hard to believe that you weren't seeking notoriety by filming him and then posting the footage on your website.
Трудно поверить, что в Ваших действиях не было никаких намерений, относительно слежки за ним, чтобы потом разместить это на сайте.
- Yeah, but the bottom line is - I think you're just seeking...
то, что Вы хотели...
I came here seeking justice.
Я прибыл сюда за справедливостью.
Sussman looks at the molds of his other patients, goy and Jew alike, seeking other messages.
Сассман осматривает слепки остальных пациентов, гоев, евреев, ищет еще послания.
The FBI, CIA and Interpol are all seeking the cooperation of worldwide law enforcements.
ФБР, ЦРУ и Интерпол ищут сотрудничества для проведения законов в мире.
And they set out in the Universe seeking distant suns to harvest.
И они отправились в космос искать солнце для получения энергии.
Seeking political asylum is one, but that's the last option I'd recommend because it means youd have to defect.
Можно попросить политического убежища, но я бы советовал оставить это на крайний случай... потому что это означает, что вам придется стать перебежчиком.
- The information you are seeking is not within your grasp of understanding.
Информация, которую вы требуете, - за пределами вашего понимания.
And you know my devotion to duty is unsurpassed... which is why, if you're seeking me, I'll be in that tavern... fortifying myself with a bottle and a woman.
Ты же знаешь, моя преданность делу совершенна, так что если я тебе понадоблюсь, ищи меня в таверне, подзаправлюсь выпивкой с какой-нибудь красоткой в обнимку.
We're seeking the plane to America.
Где здесь в Америку летят?
The position of Kitchen Master has always been entrusted only to monks whose hearts are committed to seeking the Way
" олько тот, чьЄ сердце искренне предано поиску ѕути может готовить пищу в храмовой кухне.
I have devoted myself to music. In the hope of seeking solace in the harmony of its sounds.
Я посвятил себя музыке, в надежде найти успокоение в гармонии звуков.
So you'll be seeking the death penalty?
Так вы будете добиваться смертной казни?
What we are seeking, is a prelude to majority rule.
Мы ищем путь к правлению большинства.
And for those seeking justice in Pennsylvania, free enterprise was definitely the way to go.
И для тех, кто добивался правосудия в Пенсильвании, свободное предпринимательство было определенно верным путем.
Dr. Mallard has been accused of torturing and killing a citizen of Afghanistan seeking refuge.
Доктор Маллард обвиняется в истязании и убийстве гражданина Афганистана, ищущего убежище.
I know you're just seeking revenge Because I ruined your chances with the simpy iowa Teacher.
Я знаю, ты жаждешь мести, потому что я лишила тебя всех шансов с простой учительницей из Айовы.
I think you can help this guy. Drug-seeking patients...
Я думаю, ты сможешь помочь ему.
Because you're a control-seeking narcissist, which is fine, good even, in some jobs, but you're not equipped to handle a real kid, never mind a factory second.
Потому что ты самовлюблённая особа, которая хочет всё контролировать. Что неплохо. В некоторых профессиях даже хорошо.
The murderer is seeking vengeance and admiration.
"Убийца ищет мести и восхищения".
" seeking to profit from our pain.
Подпись : "Дети Ариэль".