Selfish tradutor Russo
3,172 parallel translation
Of all the stupid, selfish things!
Лучше ничего не придумала?
She's rewired everything so she can get out, selfish bitch.
Она всё перестроила, чтобы выбраться наружу. Сука эгоистичная.
Well, there's a lot of selfish assholes out there needing a good shake up.
Ну, вокруг полно самовлюбленных мудаков, которым нужна встряска.
So your father character is rich, narcissistic, selfish, womanising...
Персонаж отца богатый, самовлюблённый, эгоистичный, любящий женщин...
If you're going to do something this stupid and selfish after I already told you what would happen- -
Ты ведешь себя как эгоистичный тупица, даже после того, как я сказала, чем все это может кончиться- -
They're just selfish.
Эгоисты они.
Because without me, all that's left is you... a sad, selfish, mediocre actor... grasping at the last vestiges of his career.
Потому что без меня остаёшься только ты - эгоистичный посредственный актёр, хватающийся за последние крупицы былой славы.
Entitled, selfish, spoiled children.
Нахальные, корыстные, испорченные дети.
Why do you have to be such a selfish prick?
А с чего ты такой сраный эгоист?
Just for me, purely selfish.
Лэйбс! Эй.
I wish I could take it all back, but it's, it's selfish to blame, Stud.
Хотел бы я всё исправить, но только эгоисты винят во всём других, малой.
No, I'm talking about a smaller mistake where, well, one of them does something that is a little bit silly and selfish with someone at work, so they find themselves having rows and getting cross, and then one of them goes to someone called a solicitor
Нет, я говорю о меньшей ошибке, когда, ну, один из них делает нечто... немного глупое и эгоистичное кое с кем на работе, так что они начинают устраивать скандалы и... сердятся, а затем один из них идет к человеку, который называется адвокатом,
You're selfish, dismissive, cynical.
- Ты - эгоистичный, злопамятный, циничный.
Don't be so bloody selfish!
Не будь таким чертовым эгоистом!
I wouldn't do it if I had no selfish end to gain.
Я бы не стал делать этого, если бы не преследовал эгоистичные цели.
What selfish end?
Какие цели?
When the Rearden steel mills fell silent... after Hank's disappearance, the Unification Board called him a greedy, selfish capitalist, while Thompson promised to announce greater reforms to get things back on track.
Когда заводы Риарден Стил остановились... после исчезновения Хэнка, управление Унификации назвало его алчным, эгоистичным капиталистом, Одновременно с этим Томпсон пообещал новые реформы, призванные вернуть всё на свои места.
They said if you worked for yourself and your family, that you were selfish and uncaring.
Они говорили, что если вы работаете для себя и своей семьи, вы эгоистичны и не заботитесь об окружающих.
Even as you denounced them as selfish.
Несмотря на то, что вы провозгласили их эгоистами.
He's a selfish, immature boy with no morals and too much money.
Он эгоистичный, незрелого мальчика без морали и слишком много денег.
Then you lure Max into your selfish scheme.
Потом ты использовал Макс в своем эгоистичном плане.
I specifically tried to talk her out of getting wrapped up in my selfish scheme.
Я пытался отговорить ее от выгоды моего эгоистичного плана.
You're a selfish jerk!
А ты эгоистичная дура
I shouldn't have called you selfish.
Не надо было обзывать тебя эгоисткой
Actually, you called me a selfish jerk.
Вообще-то ты назвала меня эгоистичной дурой
I just feel like I'm being so selfish.
Просто чувствую себя такой эгоисткой.
You're bloody selfish!
Ты эгоистка.
That was incredibly selfish.
И это было невероятно эгоистично.
Am I selfish, Archie?
Арчи, я эгоистка?
I'm not that selfish, am I?
Окстись. Какой я тебе самовлюблённый...
- She's a selfish fucking disaster.
- А она сраная эгоистка.
No, you're just selfish.
- Нет. Ты эгоист.
You're just selfish.
Эгоист.
It's a yearly reminder of how women can be oppressed by selfish men and how they can triumph when brave enough to fight for themselves.
Это ежегодное напоминание о том, насколько могут женщины быть угнетены эгоистичными мужчинами, и какого триумфа они могут добиться, когда достаточны храбры, чтобы постоять за себя.
If you look at it that way, it's kind of selfish not to do it.
Если посмотреть на это так, то не убить вас, как бы эгоистично.
Memories that can't be tainted by a selfish, inconsiderate act of abandoning your oldest friend in the world.
Воспоминания нельзя испортить эгоистичным, опрометчивым актом отказа от твоего самого старого друга на свете.
Selfish of me not to think of it.
- Как же я раньше об этом не подумала!
It's a popular strategy, going back in time for selfish reasons.
Довольно распространенная стратегия, когда возвращаешься в прошлое ради собственной выгоды.
But I can't be selfish.
Но я не могу быть эгоисткой.
Fucking selfish little whore.
Маленькая ебаная эгоистичная шлюшка.
You and my brother deserve one other, you know that, you selfish little pricks?
Ты и мой брат - вы стоите друг друга, вы знаете это, маленькие ебаные говноеды?
High schoolers can be so selfish.
Старшеклассники могут быть такими эгоистичными.
I was selfish and dumb, and... I'm sorry.
Я был идиотом и эгоистом и... мне жаль.
No, you're being a selfish bitch.
Нет, ты просто эгоистичная стерва.
How selfish can you be?
Насколько эгоистичным ты можешь быть?
I worry that this might be a selfish endeavor on my part.
Я боюсь это может быть эгоистичным действием с моей стороны.
Selfish.
Эгоистичным.
It was so selfish.
Это было так эгоистично.
How could you be so selfish?
Как ты могла быть такой эгоистичной?
God, Hank, you're so fucking selfish.
Боже, Хэнк, ты такой эгоист.
Don't be selfish.
Не быть эгоистом.