Serendipity tradutor Russo
73 parallel translation
To what serendipity do I owe...
Какому счастливому случаю я обязан...
Serendipity.
Интуитивная прозорливость.
Serendipity?
Интуитивная прозорливость?
Serendipity...
Интуитивная прозорливость.
What did he mean by serendipity?
Что он имел под этим в виду?
- I wish I knew what he meant by "serendipity".
- Хотелось бы мне знать, что он имел в виду под "интуитивной прозорливостью".
- Serendipity?
- Интуитивная прозорливость?
Well, I shall just have to hope for some serendipity of my own.
Ну, мне остается только надеяться на свою собственную интуитивную прозорливость.
What is serendipity?
А что это такое - интуитивная прозорливость?
- I didn't even pay my bill from Serendipity!
Я даже не оплатила счёт от "Серендипити"!
- Serendipity.
- " ье?
Bethany, Serendipity here isn't technically an angel. Nor is she, by any means, a human being like I was and you are.
Ѕифани €. — ерендипити, конечно, не ангел,... но и не человеческое существо, вроде нас с тобой.
Oh, come on. Don't tell me you never questioned the judgment, Serendipity. No.
ƒа брось, разве у теб € не бьло сомнений насчет приговора?
For our winner this evening, may it bode serendipity for a fresh start.
Для выигравшего - это возможно станет добрым предзнаменованием. Своего рода - началом.
- Serendipity.
"Провидение".
- It was just next to that... on the left of that splendid little patisserie, Serendipity.
Соседний дом слева от чудесной маленькой патиссери "Провидение".
Pedants refer to it as serendipity, when fate takes the fore, becomes virtuoso and king in one, and all it's machinations merge in one point of time, compelling people to take responsibility, to take charge of fate.
- Некоторые называют это общей судьбой, Но тут судьба как виртуоз, как король, Все, что случилось, сфокусировалось в точку, и надо было принимать ответственность.
That my child is back in her mother's arms is serendipity and grace.
То, что моя дочь возвратилась в материнские объятия это удача и милость.
- Well, "serendipity" is my stripper name.
Ну, мой псевдоним в стриптизе - Мисс Удача.
Oh, I just have math club till 6 : 00, and then I wanted to take Owen out for a birthday banana split at serendipity.
О, у меня просто занятия в математическом клубе до 6-00, А потом я хотела сходить с Оуэном в "Счастливый случай" на праздничный банана-сплит.
I mean, even in the taxi back, he kept saying that how amazing it was that they met after all these years at serendipity, how it was so serendipitous.
Даже в такси на обратной дороге он всё время повторял, Как здорово то, что они встретились по прошествии стольких лет в "Счастливом случае". Какой это был счастливый случай.
Serendipity at serendipity, yeah.
Счастливый случай в "Счастливом случае"? Да
More like subterfuge at serendipity.
Скорее удачная инсценировка в "Счастливом случае".
Serendipity - - paul had an appointmentat brooklyn state.
Интуиция - у Пола была назначена встреча в университете Бруклина.
What do you say we get out of here, go to serendipity?
Что скажешь насчет того, чтобы выбраться отсюда и пойти в Serendipity?
Their mission to control nature is a tale of struggle and serendipity, of accident meeting design.
" х цель - управление природой - это рассказ о борьбе, о счастливом случае и о вещах открытых случайно.
Serendipity is very important, but I think you shouldn't exaggerate how important it is.
И поэтому некритичный, можно сказать слишком восприимчивый, ваш восприимчивый мозг вырабатывает неправильное отношение, что достойно сожаления, поскольку это означает, что вы настолько ошиблись.
Main Translators : meju, serendipity
Перевод : Отрава
Main Translator : serendipity Spot Translator : fore
Обычно вроде всё вокруг
Main Translator : serendipity
Координатор : atherain
Main Translator : serendipity Spot Translator : munchinghippo
Редактор :
Serendipity. Hmm?
Счастливая случайность.
- And you don't mess with serendipity.
А с этим не шутят.
Serendipity?
Случайность?
It is with lucrative serendipity, or perhaps just good branding, that Myspace is so called.
Результатом большой удачи или просто хорошего маркетинга стало название MySpace ( мое пространство ).
Serendipity, huh?
Интуиция, да?
Main Translator : serendipity Spot Translator : meju
За английские субтитры благодарим WITH S2 и Secret Garden Team at viikii.net
Speaking of which, thanks for recommending serendipity.
И, кстати, спасибо, что порекомендовал мне фильм "Интуиция"!
Oh, it was fantastic watching you capitalize on the serendipity of my actions.
Это было фантастически, наблюдать как ты выигрываешь за счет интуитивной прозорливости моих действий.
Or serendipity.
И интуиции.
Now was it coincidence, serendipity, or strategy that brought you here?
Итак - это совпадение, счастливая случайность или продуманный план - купить этот дом?
Serendipity is a wonderful thing.
Вам надо выйти за рамки обычных представлений.
Well, serendipity prevails, Ms. Davenport.
Что ж, а вы прозорливы, мисс Девенпорт.
And I'm sorry I don't want to go to Serendipity and drink frozen hot chocolates with your uncle's girlfriend who is a stewardess named Eledy.
И извини, но я не хочу идти в Серендиипити и пить замороженный горячий шоколад с девкой твоего дяди стюардессой по имени Еледи
Look, after this, why don't- - we'll just head downtown to Serendipity's and we'll have ice-cream sundaes and we'll kinda just- - we'll talk- -
Послушай, все-таки, почему бы не нам не отправиться в Серендипити и купить сливочное мороженое и не поговорить, просто поговорить
But it was kismet. It was serendipity.
Но это была судьба.
According to you, she fell prey to one angry little girl who, as serendipity would have it, has now disappeared herself.
По вашим словам, она стала жертвой маленькой разгневанной девочки, которая по счастливой случайности теперь исчезла сама.
I know it isn't strictly speaking our fault, but we did get you into this situation, and it's like... it's some shitty inverse version of Serendipity, or like...
Я знаю, что это не прямым образом наша вина, но это из-за нас ты оказалась в такой ситуации, и это... это какая-то говняная версия "Интуиции", только наоборот, или...
The kids and I, we're going up to Serendipity... to celebrate the anniversary of their father leaving us.
Отмечать годовщину ухода их отца.
They invited us to Serendipity.
Неужели?
Well, "serendipity" is my stripper name.
От времени? Нет-нет-нет-нет-нет.