Shakespeare tradutor Russo
1,198 parallel translation
We're making a documentary about making Shakespeare accessible to people.
Мы снимаем документальный фильм о том, как сделать Шекспира понятным для людей.
Then why is it Shakespeare's most popular play?
Тогда почему это самая популярная из шекспировских пьес?
- He's afraid to do Shakespeare.
- Но он боится играть Шекспира.
The Anointed Shakespeare.
- "Освященный Шекспир".
That's what I like about Shakespeare, the pictures.
За что я люблю Шекспира, так это за картинки.
Shakespeare saw Richard Gloucester and Buckingham as gangsters.
Шекспир представил Ричарда Глостера и Бекингема бандитами.
This is where Shakespeare wrote his plays, where he acted.
Это здесь Шекспир писал свои пьесы, здесь их ставили.
She's Shakespeare's device to connect Hastings and the king.
Она нужна Шекспиру, чтобы провести связь между королем и Хестингсом.
And that's what Shakespeare's great play is about.
Вот о чем эта пьеса на самом деле.
The reason why Shakespeare is really important is because, in the Talmudic theme...
Я скажу вам, почему Шекспир так важен для нас : все дело в талмудической основе.
They hear "Shakespeare."
Они слышат "Шекспир".
Whatever I'm saying, I know Shakespeare said it.
Что бы я ни говорил, я знаю - это сказал Шекспир.
As Shakespeare says in Hamlet :
Как писал Шекспир в "Гамлете" :
Well, his quotation from Shakespeare was incorrect.
Ну, его цитата из Шекспира была неточной.
It's Shakespeare, Tod.
Это Шекспир, "Буря".
Yes, we'll go down in history with the same boob who first read Hamlet, then told Shakespeare, "My goodness, what a parchment-turner!"
Да, мы войдём в историю наряду с тем балбесом, которым первым прочитал Гамлета и потом сказал Шекспиру "Боженьки мои, какая красивая бумага!".
I ask you about war, you'd probably throw Shakespeare at me, right?
Спросив тебя о войне, я услышу цитаты из Шекспира.
- Name'em. Shakespeare, Nietzsche, Frost, O'Connor, Kant, Pope, Locke -
Шекспир, Ницше, Фрейд, Кант, Папа Римский...
- Mort has Shakespeare writing for him.
- Для него тексты Шекспир пишет.
My grandfather, whom I never knew was a policeman in New York at the turn of the century, and he was an uneducated man, self-educated, and he in the course of his adult life he wrote out the works of Shakespeare... by hand, because of the joy it gave him! - That's an obsessive young man!
Мой дед, которого я никогда не знал... был полицейским в Нью Йорке на рубеже веков, и он не получил образования, он был самоучка, и он... в течение всей своей взрослой жизни переписывал пьесы Шекспира... вручную, потому что он получал от этого удовольствие!
Mozart will tell me he's busy, but then later I'll see him out with Shakespeare and Lincoln.
Моцарт скажет мне, что занят, но потом я увижу его в компании с Шекспиром и Линкольном.
You know, the frolicsome sprite from Shakespeare's Midsummer Night's Dream.
Ну знаете, игривый эльф из пьесы Шекспира "Сон в летнюю ночь".
It isn't always Shakespeare, but it's genuine.
Это не всегда Шекспир, но это настоящее.
How does one say "tristesse" in Shakespeare's language?
Как на языке Шекспира звучит слово "печаль"?
In this old thoracic cage, an adolescenfs heart beats for Shakespeare and for Moliere.
В этой старой грудной клетке бьется сердце подростка ради Шекспира и Мольера.
It's a new comedy by William Shakespeare.
Свежайшая, принадлежит перу Шекспира.
- But this time it is by Shakespeare. - What's it called?
Названье пиесы?
Will Shakespeare has a play.
"Раз Уилл Шекспир поставил пиесу, закашляем его".
- You've opened the playhouses? - I have, Master Shakespeare.
Правильно, мастер Шекспир.
- Are you M-Master Shakespeare?
Как, сам мастер... Шекспир?
- Will Shakespeare. Poet, playwright of the Rose.
Уилл Шекспир... поэт,... пишу для "Розы".
Your mother and your father- - From tomorrow, away in the country for three weeks! Is Master Shakespeare not handsome?
Твои отец и мать С завтрашнего дня и три недели кряду - в отъезде...
Master Shakespeare.
Мастер Шекспир...
A comedy by William Shakespeare.
Комедия Уильяма Шекспира.
- Will Shakespeare.
Уилл Шекспир.
- I am, Master Shakespeare.
Да хоть сейчас. Готов.
So tell my lady William Shakespeare waits for her in the garden.
Так передай миледи, что Уилл Шекспир будет ждать в саду.
Are you the author of the plays of William Shakespeare?
Вы - автор пиес поэта Уильяма Шекспира?
Besides, if I need a play, I have another waiting- - a comedy by Shakespeare.
И потом, если б я хотел пиесу, у меня уже есть... - одна из комедий Шекспира.
I gave Shakespeare two sovereigns for Romeo.
Я дал Шекспиру два соверена за "Ромео". Допустим...
Master Shakespeare... has asked me to play the part of the apothecary.
Мастер Шекс -... пир... назначил меня... Аптекарем.
We must show them that we are men of parts. Will Shakespeare has a play.
Коль скоро у Шекспира-пиеса,...
- Master Shakespeare.
Мастер Шекспир...
Tell Master Shakespeare something more cheerful next time... for Twelfth Night.
И пусть мастер Шекспир к "Двенадцатой ночи" потешит нас... чем-то весёлым...
Romeo and Juliet by William Shakespeare.
Ромео и Джульетта. Уильям Шекспир.
By William Shakespeare?
Уильяма Шекспира.
- Shakespeare owned it.
Шекспир владел им.
Tell Burbage he has lost a new play by Will Shakespeare.
Скажи Вербиджу, не видать ему пиесы Шекспира.
- Oh, Master Shakespeare.
.. ( шёпотом ) Мастер Шекспир...
- and there will be no more Will Shakespeare.
Нет... Нет...
- Shakespeare!
Шекспир!
shake 151
shake it 153
shake it up 26
shake it out 92
shaken 35
shake my hand 24
shake it off 106
shake on it 29
shake a leg 65
shake hands 70
shake it 153
shake it up 26
shake it out 92
shaken 35
shake my hand 24
shake it off 106
shake on it 29
shake a leg 65
shake hands 70