She knows what she's doing tradutor Russo
133 parallel translation
She knows what she's doing.
Она знает, что делает.
My daughter knows what she's doing
Моя дочь знает, что делает.
She knows what she's doing.
И слушайся ее. Она знает, что делает.
But she knows what she's doing.
Но она знает, что делает. Она всё прекрасно знает, дорогие мои!
And I ask her what she's doing and she goes, "Nobody knows I'm here."
Я ее спрашиваю, что, мол, делаешь, а она " "Никто не знает, что я здесь." "
Oh boy, she knows exactly what she's doing.
О, парень, она как раз таки знает, что делает.
Marie knows what she's doing.
Мари знает, что делает.
She knows what she's doing very well
Она отлично знает, что делает.
She knows what she's doing.
С ней француженка, она знает что делать.
My wife knows what she's doing.
Моя жена дело знает.
She knows what she's doing.
Она знает что делает.
She's the one us who knows what she's doing.
Она одна знает, что делает.
Sleeping downwind and all. She knows what she's doing.
Она знает, что делает.
The police knows what she's doing?
А полиции известно, чем она занимается?
She's going to expect a real lot from you'cos she knows what she's doing. And you, you've got to get ready.
С женщиной, у которой такая репутация, нужно уметь себя вести.
She's a grown-up, she knows what she's doing, Fede.
Твоя сестра уже большая, знает, что делает, Федэ.
That Jaclyn Smith knows what she's doing.
Это Жаклин Смит знает, что она делает.
I hired Joanne as my production manager and I don't think she knows what the hell she's doing.
Я поручила Джоанн всё подготовить, но, кажется, у неё ерунда выходит.
- Look, I know what she's doing, and she knows what she's doing, but no one else knows what she's doing, so on the chance she's not doing what I think she's doing, which is actually just doing
- Почему? - Слушай, я знаю, что она делает, и она знает, что делает, но больше никто не знает, что она делает, так что если вдруг она не делает то, что я думаю, что она делает, то есть на самом деле она делает то,
Margo knows what she's doing.
Марго знает, что делает.
She knows what she's doing, right?
Она знает, что делать, да?
Who knows what she's doing now.
Кто знает, чем она сейчас занимается.
She knows exactly what she's doing.
Она точно знает, что она делает.
You've spent so much time planning and... helping her avoid risk- - god knows, that's what you should've been doing- - but... she was worried.
что ты проводила с неё всё свое время и... защищала её... Бог знает, это что ты должна была делать... но... она волновалась
Addie knows what she's doing.
Эдди знает, что делает.
I want to know how she knows this man, what she's doing with him, when they met, and who introduced them.
Я хочу знать, откуда она знает этого человека, какие у нее с ним дела, когда они познакомились и кто их познакомил.
Abby knows exactly what she's doing.
Эбби прекрасно знает, что делать.
Maybe Jackie is right and she knows what she's doing.
Возможно Джеки права и она знает что делает.
Sarah knows what she's doing, Bryce.
Сара знает. Что она делает, Брайс.
She knows exactly what she's doing. She gives CPR, she puts him in the recovery position but then, the strangest thing is, when she's made him safe and when the medics arrive...
Она сделала искусственное дыхание, придала ему безопасное положение, но, самое странное, когда она спасла его и прибыли медики...
I just don't think she knows what she's doing.
Я просто думаю, что она не понимает что делает.
She knows what she's doing. What's best for the baby is what's most important for her. And down the line, even if she has regrets, she knows she can never take away from this baby what she's given it.
Благополучие ребенка для нее первостепенно, и даже если она будет сожалеть, она не сможет забрать у ребенка то, что дала.
DShe knows what she's doing.
- Она знает, что делает.
And you seem like a young lady who knows what she's doing.
А Вы производите впечатление девушки, которая знает, что делает.
She does what she does'cause no one knows she's doing it.
То, что она делает, она делает только потому, что никто не знает, что она это делает.
She knows that we know she's doing what she's doing, she's got to do something else, hasn't she?
Раз она знает, что мы знаем, что она делает то, что она делает, то ей придется заняться чем-нибудь другим, не так ли?
She knows what she's doing.
Она сама знает, что делать.
The President knows exactly what she's doing.
Президент отлично знает, что делает.
She knows what she's doing.
Расслабься.
She's the one that has been pretending to be somebody else with that crazy lady from the ice-skating rink, doing God knows what!
Это она кем-то прикидывается для той чокнутой бабы с катка, и занимаются они Бог весть чем.
McNally knows what she's doing.
МакНелли знает, что делает.
Give me Kirstie Alley, somebody who knows what she's doing.
Подайте мне Кирсти Элли, она - то уж знает как это делается.
Hope your mom knows what she's doing, Mikey.
Надеюсь, твоя мама знает, что делает, Майки.
I think Marilyn knows exactly what she's doing.
Я думаю, Мэрилин точно знает, что делает.
She's a total freak, but she knows what she's doing.
Она совсем повёрнутая, зато знает что делает.
My mother knows what she's doing.
Моя мать прекрасно умеет ухаживать за детьми.
So you can make sure that the nanny knows what she's doing?
Тоесть ты можешь быть уверен что няня знает что делает? А, кстати, думаете возможно будет мне уйти из школы в пятницу вечером? Да.
She knows what she's doing.
Откуда вы знаете Мэгги?
I'm telling you, she knows what she's doing.
Я говорю тебе, она знает, что она делает.
I think she knows what she's doing.
Думаю, она знает, что делает.
And now she's just drinking and doing God knows what else right under my nose, and I never even saw it, and I'm just so horrible.
А теперь она напивается и творит ещё Бог знает что, прямо у меня под носом, а я даже не замечала этого. Я просто ужасна.