Shine tradutor Russo
2,479 parallel translation
That's right, no job is too small, we'll press your pants, we'll shine your shoes.
Правильно. Мы беремся за все. Погладим ваши брюки, начистим ваши ботинки.
"Stand by the gray stone when the thrush knocks and the setting sun with the last light of Durin's Day will shine upon the keyhole."
"Встань у серого камня когда стучит дрозд И заходящее солнце последним лучом в День Дьюрина... -... озарит замочную скважину."
I think we let our love light shine.
Послали миру лучи любви.
But all shall fail in sadness and the lake will shine and burn.
Но все погрузится в печаль и озеро вспыхнет и будет пылать.
Will shine upon the keyhole.
Осветит замочную скважину.
The list light of Durin's day will shine upon the keyhole.
Последний свет дня Дьюрина осветит замочную скважину.
The setting sun and the last light of Durin's day will shine.
Заходящее солнце и и последний свет дня Дьюрина осветит...
I heard them boys in Tulsa took a real shine to you.
Говорят, ребята в Талсе хорошо с тобой развлеклись.
" And the skies shall open up, and the light of the Lord shall shine down,
" И небеса откроются, и свет Господа воссияет вниз,
Want a shine?
Oбyвь пoчистить?
Shine? Want a shine?
Oбyвь пoчиcтить?
The shine had this on him.
У чepнoмaзoгo былo этo.
How about a shine?
Oбyвь пoчиcтить?
I'll tell you what I'm gonna do. I'll make them shine like the moon, Jerry. The moon.
Я иx нaчищy, и oни зacияют, кaк Лyнa.
High, rising shine.
Проснись и пой.
Our time to shine.
Наш час сиять.
Rise and shine!
Проснись и пой!
The souls of the lost, forsaken and forgotten, and let your cleansing light shine down upon this place and upon this little girl now and forever.
Ее и души заблудших, покинутых и забытых. И пусть твой свет озаряет это место, и это невинное дитя отныне и во веки веков.
Why did the sun shine yesterday?
Почему солнце не светит, как вчера?
Time to shine, gentlemen.
Настало время блистать.
Time to shine.
Время блистать.
Rise and shine, buddy.
Проснись и пой.
"But my name will shine throughout history, a beacon for the French people, who I love so much."
Но мое имя будет сиять через все века, как маяк для всего французского народа, которые я так люблю ".
Rise and shine.
Проснись и пой.
You shine on me
Ты освещаешь меня
Rise and shine, Mister Hakim.
Проснись и пой, господин Хаким.
Be like me, be fresh and awake Keep on moving Shine the pole
Будь, как я — будь бодрой и деятельной и продолжай начищать подсвечник.
Now our Zvezda is going to shine like a star. - Am I right?
Ну ничего, теперь наша "Звездочка" засияет, правильно я говорю?
{ \ an8 \ i1 \ cH13D7E4 } I will take your hand and lead you one by one you shine brighter than anyone else
Я возьму тебя за руку и выведу оттуда. Давай вместе соберём паззл нашего будущего,
{ \ an8 \ i1 \ cH13D7E4 } I will take your hand and lead you one by one you shine brighter than anyone else there will only be one woman's name that I will love.
Я возьму тебя за руку и выведу оттуда.
Rise and shine, Karl!
Проснись и пой, Карл!
♪ but there are some born to shine ♪ ♪ who can't do it alone ♪
Но есть такие, кто рожден сиять, кто не может сделать это в одиночку
♪ Sunshine shine ♪ mmm, I got mine
Солнышко встало, а мое еще нет.
I shine, I flaunt.
Я щёголь, я свет.
See how the good lady's taken a shine.
Посмотрите, как сияет эта хорошенькая леди.
I was forced to give officers commissions to spoiled Sandhurst brats who weren't fit to shine his boots.
Я был вынужден отдать свои офицерские комиссионные избалованным сэндхердским малолеткам, которые недостойны даже чистить мои ботинки.
The closer you try to shine your little torch, the less you will ever see.
И чем ближе вы подносите ваш маленький факел тем меньше вы видите.
We can offer you a chance to shine in battle and impress the gods, and to bring back such plunder that you have never seen before.
Мы предлагаем вам шанс блеснуть в битве и впечатлить богов, принести домой столько добычи, сколько не видели ни разу в жизни.
♪ wish I could tell you ♪ that you make me feel like I shine ♪
Я хочу сказать тебе, что ты заставляешь меня чувствовать, как будто я сияю.
I can make the sun shine?
Я могу заставить солнце светить?
Many things that seem threatening in the dark become welcoming when we shine a light on them.
Многие вещи выглядят устрашающе во тьме, но становятся доброжелательными, если пролить свет на них.
You will shine here
Ты останешься и будешь здесь сиять.
Well, someone's clearly taken a shine to our Hal.
Кто-то очевидно симпатизирует нашему Халу.
We'll make the sun shine bright
Давай заставим солнце ярко светить снова.
And let perpetual light shine upon her.
Да воссияет над ней вечный свет.
- It looks like pot shine.
- Выглядит как азу.
- What on earth is pot shine?
- Что такое азу?
I'm just going to shine a light in your eyes.
Я посвечу тебе в глаза.
Even the sun doesn't want to shine...
Солнце заходит....
Wakey, wakey, rise and shine!
Просыпаемся! Подъём!
♪ ♪ it's up to you, yeah, you ♪ ♪ but we all shine on
дело твое, да, твое но все мы светимся как луна и звезды, и солнце все мы светимся все вместе, поехали