Sidebar tradutor Russo
153 parallel translation
Sidebar, your honor.
Ответ не зачтен. Приватный разговор, ваша честь.
Because i want a sidebar.
Потому что мне нужно.
We'll do a sidebar on going from sleeping in your car to sleeping in a posh suite.
ћы сделаем программу о его переезде из спальной машины в шикарный спальный номер.
Just a quick sidebar here.
В качестве пометки на полях.
Sidebar.
- Мы чувствуем... - Достаточно, сынок.
Sidebar.
— Достаточно, сынок.
If Baily doesn`t talk tonight, l`ll need a sidebar.
Если Бейли откажется говорить, дашь контрастный репортаж.
Could we sidebar?
Можно к Вам подойти?
What she wants is to get you into a sidebar.
Все, что ей надо, так это получить тебя в соперницы.
Sidebar, Your Honor.
Мы подойдем, Ваша Честь.
Sidebar, how Madonna is this?
Микрофон, прямо как у Мадонны...
I'm doing a sidebar.
Я сделаю пометку.
For a sidebar on the game tomorrow.
Для сопроводительной статьи о завтрашней игре.
OK, sidebar.
Это... совещание с клиентом.
- Hey, here's a funny sidebar.
- Хей, тут забавная штука.
I know I've been gone, but a bathroom sidebar might have been in order.
Слушай, я знаю, что меня часто не бывает рядом, но небольшой разговор по душам в туалете был бы кстати.
- Sidebar.
- Переговорить.
Not a single sidebar.
Ни единого упоминания.
Sidebar?
Боковое сиденье?
Sidebar... tuck in your shirt.
Комментарий на полях... заправь рубашку.
Sidebar.
Отойдем.
And if you won't give me a private sidebar right now, maybe there's something you'd like to say to these good people?
И если, не хотите уделить мне минутку, наедине, может, ты хочешь, Ччто-то сказать, этим милым людям?
Charles, sidebar.
Чарльз, убирайся.
- Okay, sidebar.
- Так, совещание.
Melody, you get on the phone with the whitecoats at Clifton T. Perkins or wherever, and work up a sidebar on what it means when a whackjob kills somebody and talks to reporters about it.
Мелоди, звони психиатрам в Клифтон или ещё куда-нить. Поработай над рубрикой, раскрывающей психику маньяка-убийцы, который желает поведать о своих делах репортёру.
It works as a sidebar, but for tomorrow, let's stretch it some, huh?
На колонку потянет. Но завтра надо развернуть тему.
Sidebar, Ms. Conrad.
Штанга, мисс Конрад.
Sidebar.
Совещание.
I used to say stuff like, "objection" and "sidebar."
Я использовал слова "возражаю" и "совещание".
Sidebar.
Междусобойчик.
Respect the sidebar, sir.
Уважайте наш междусобойчик, сэр.
Morgan, sidebar now.
Морган, отойдем.
- Paul, can I have a sidebar with ron?
Пол, можно я и Рон перекинемся парой слов?
- Sidebar, ron.
- На пару слов, Рон.
- Nah--ta--plee--buh-huh- - we're in a sidebar.
Нет-нет, тихо, ещё пара слов.
- Paul, can you and I have a sidebar?
- Пол, можно тебя на пару слов?
- Sidebar, paul.
- На пару слов, Пол.
A quick sidebar, perry.
Быстрая вставка, Перри.
Sidebar, your honor?
Можно вас на минутку, ваша честь?
Ah, if I could just have a brief sidebar with my girlfriend, that would be great.
Мне нужно переговорить с подружкой, было бы неплохо.
Your Honor, I would like to request a sidebar.
Ваша Честь, я бы хотел взять боковину.
Why are we sidebar-ing?
Почему мы советуемся.
Alan and I are gonna take a quick sidebar.
Мы с Алланом собираемся немного потусоваться вдвоем.
Sidebar.
Боковая панель
- Quick sidebar?
- И кратких заметок нету?
Sidebar.
- Совещание.
Renee, sidebar.
Рени, давай отойдем на минутку
I think this sidebar is over.
Думаю разговор окончен.
Sidebar, Your Honor.
Ваша Честь, позволите несколько слов?
Quick sidebar.
Один момент.
- Sidebar.
Сбавьте тон.