Silly tradutor Russo
7,243 parallel translation
The last thing I want right now is a kiss from silly little girl
Последнее, чего мне сейчас хочется, это поцелуя от маленькой глупой девчонки
And then we do lots of different things together, serious thing, not silly one... like go for a walk in the park or play the guitar together...
А потом мы будем делать много разнызх вещей вместе, серьезных вещей и ни одной глупости... такие как совместные проглуки или игра на гитаре...
In fact, I... No, everyone does it here. It's a silly thing...
Нет, здесь все так фотографируются, это такой прикол.
See? It's silly.
Видишь, ничего страшного.
Adam : Rog reminded me of home, of the people I grew up with who think it's silly for me to be on this show.
Родж напомнил мне о доме, о людях, с которыми я рос, которые считают глупостью мое участие в шоу.
Oh, silly me. Silly me.
Глупая я глупая.
Virgin, silly.
Все хорошо, глупенькая.
I feel like that was silly... Sledgehammering a foam brick.
Это же та глупо, разбивать гипсокартонную стену.
Don't be silly.
- Что за глупости!
Oh, don't be silly.
Ох, не глупи.
Silly cunt!
Тупой пиздюк!
Silly.
Глупо.
Girls are silly.
Девушки глупы.
Oh, it's just a silly game.
Это всего лишь глупая игра.
Dora, don't be silly.
Дора, не глупи.
We're too old to be silly about this, aren't we?
Мы уже не в том возрасте, чтобы шутить об этом, не так ли?
Minotaur's, haunted houses, Santa Claus, yes, but UFOs, don't be silly.
Минотавры, дома с привидениями, Санта-Клаус - пожалуйста, но НЛО - не глупи.
Oh, it's... sorry, this just must seem pretty silly, I didn't...
Ой, это... Прости, это должно быть так глупо, я не...
That's silly.
Это глупо.
Well, that sounds like random, silly, Abe talk.
Ну так это похоже на беспорядочную и безобидную болтовню Эйба.
- Don't be silly.
Не будь глупцом.
Silly.
Глупышка!
Or, "This is silly", it doesn't change the world to sing a song. "
Или : "Это глупо, песней в автобусе мир не изменишь".
His silly sea-beacons.
Эти его дурацкие маяки.
You're being silly.
Ты ведёшь себя глупо.
Of course, silly.
Конечно, дурачок.
That's silly.
Это так глупо.
I'm so silly.
Я такая глупая.
Don't be silly.
Не будь глупышкой.
You must think me very silly.
Вы, верно, считаете меня глупой.
You're a very silly boy.
Ты очень глупый мальчик.
We were drawing pictures and I made fun of her silly horse.
Мы рисовали и я повеселился над её глупой лошадью.
- It wasn't silly.
Она не глупая!
Third, I'm now gonna give you permanent answers to all the silly questions that you're gonna end up asking me and every other woman in this election over the next few months.
Третье - сейчас я дам вам ответы на все идиотские вопросы, которые вы будете задавать мне и всем другим женщинам, задействованным в выборах, на протяжении следующих месяцев.
Seems silly to stay at a hotel that's ten minutes from our house.
Как-то глупо останавливаться в отеле, когда от него до дома 10 минут ходьбы.
[laughs] Jamie, don't be silly.
Он тебе как брат. - Ему больше нельзя доверять.
This was a silly distraction, so we could have some fun and make a few bucks.
Это было дурачество ради развлечения. Чтобы повеселиться и срубить немного денег.
Looks like a silly crow to me.
А по мне выглядит как глупая ворона.
Don't be silly.
Не будь глупцом.
It's silly... I just dropped in... I was worried...
Прости, что пришла без предупреждения.
-... That'd be silly.
Вы давно не виделись.
Stop it... don't be silly!
Ты с ума сошла!
He was just a silly drunken slob.
Обычная шутка пьяного мужика.
You have a silly look on your face.
Ты явно наделал глупостей.
Don't be silly.
Не будь глупым.
No, silly.
Нет, глупенький.
Makes you feel really silly.
Мы чувствуем себя неловко.
Uh, I... I rented this s... silly red car so I could surprise my girlfriend, L... Linda.
Я взял в прокат эту дурацкую красную машину, чтобы сделать сюрприз моей девушке, Линде.
They're not for her, silly!
Они не для неё, глупенькая!
No, don't be silly.
Нет, не глупи.
And silly as it sounds, I thought that meant something.
И как бы глупо это ни звучало, мне казалось, что это кое-что значит.