Snaps fingers tradutor Russo
117 parallel translation
Well, you could cut me out with Mickey just like that... [Snaps Fingers]
А вы могли бы стереть меня и Микки вот-так, если б захотели.
( SNAPS FINGERS )
( ЩЁЛКНУЛ ПАЛЬЦАМИ )
And the minute it's over, [Snaps Fingers] it's over.
Филлис, мне так жаль, что я это сказала, но...
- [Snaps Fingers] - Just ran out.
Только что кончился.
- [Snaps Fingers] - I will.
Я попробую.
( snaps fingers ) Manuel!
Мануэль!
( snaps fingers ) I want my lunch!
Я хочу есть!
- [Snaps Fingers] That is so sweet.
- Простите меня, милорд, я просто... прощалась с...
- ( Snaps Fingers ) - Buy her a present.
Купить ей подарок.
- Lorne! - [Snaps Fingers]
Лорн.
( snaps fingers ) we'll need to write up a memo Uh, to tell the staff and the actors what's going on.
Нужно отметить... ну... что нужно сообщить персоналу и актерам о происходящем.
- I'll have you lunching with Colin Farrell like that. - [Snaps Fingers]
Я тебя возьму позавтракать с Колином Фаррели.
Good things. [Snaps Fingers]
Хорошие новости.
[Snaps Fingers] See?
Видите?
[snaps fingers] get out there.
[щелчок пальцами] Давай иди работай.
- ( Snaps fingers ) Oi!
- ( Щелкает пальцами ) Ой!
( Castle snaps fingers ) Diabolical.
Что-то демоническое.
[snaps fingers] Oh, my God.
О боже мой.
[snaps fingers] Oh, yes.
О да.
( snaps fingers ) he's not taking it well.
Он не очень хорошо это воспринял.
[snaps fingers ] [ dramatic ballet music]
И.. Потянись.
[snaps fingers ] and... [ music plays] good.
И.. Хорошо. Да.
[Girls Laughing, Chattering ] [ Claire ] And just like that - my baby girl became a teenager. [ Snaps Fingers]
И вот просто вот так моя маленькая доченька стала тинейджером.
( Snaps fingers ) We need a time machine.
- Нам нужна машина времени.
( snaps fingers )
....
( snaps fingers ) Wheels up!
Выполнено!
( snaps fingers ) You're not the guy.
Вы не тот.
- [Snaps fingers] That is the level of commitment I need for my lie.
- [щёлкает пальцами] Вот такой уровень самоотречения нужен мне для моей лжи.
( snaps fingers ) Martinez.
Мартинез.
Go. [snaps fingers]
Начали.
( SNAPS FINGERS ) Jack?
Джек?
( snaps fingers ) CARE?
ЗАБОТА?
Girls, I hate to interrupt this installment of Occupy Oyster Bar, but, Boo... ( Snaps fingers )
Девушки, не хотелось бы прерывать вашу беседу, которую слышить весь Устричный Бар, но, Буу...
- Fanny. - ( Snaps fingers )
Фанни.
Mm. [Snaps fingers]
Мм..
[Snaps fingers]
[Щелкает пальцами]
You foiled me for the last time. [Snaps fingers]
Вы обскакали меня в последний раз.
The right chord sequence, the right few seconds of a song and you're right there. [Snaps fingers]
Нужные слова песни, нужные секунды – и вот вы там, где должны быть!
So if Gavin closes the deal with the, um... ( Snaps fingers )
Так если Гэвин заключает сделку с... -
Ordering wine is key to a good date, and when a guy orders for you, it's kinda hot. ( Snaps fingers )
Вино - ключ к хорошему свиданию. а когда парень заказыват для тебя что-нибудь - это довольно сексуально.
You know, we got this book. [Snaps fingers]
Знаешь, мы берем книгу.
[Snaps fingers] Bang.
Бум.
[Snaps fingers] Oh, I get it.
Понятно.
[Snaps fingers] Aquamarine.
Аквамарин.
Morgan Freeman starts narrating. ( Snaps fingers )
Морган Фримен начинает говорить.
White knight snaps his fingers, the dirty world turns white...
Рыцаря на белом коне, который щелчком сделает этот мир чище?
Hired me on the spot. [snaps fingers ] [ as bart] : Behold! Neanderthal man!
Они сразу же наняли меня Компания Fox начала переговоры с Джимом Бруксом о съемке маленьких, коротких мультфильмов о Симпсонах в качестве короткой ТВ программы.
STEPHEN SNAPS FINGERS It's as if people are literally in bed with each other and they are actually making love and just as the climax is about to arrive... bang, someone comes in and...
Как будто двое на самом деле в постели, и они действительно занимаются любовью.
So Kat snaps her fingers and you come running?
Кэт щелкает пальцами - и ты несешься к ней сломя голову?
So... no more girls, no more break-ups, no more jumping when one of you snaps your pretty little fingers.
Больше никаких девчонок, никаких разрывов, мы не будем прибегать по первому вашему зову.
Tomorrow he snaps his fingers and you vanish.
Но завтра... щелчок пальцами, и тебя уже нет.