So cold tradutor Russo
1,585 parallel translation
I'm so cold...
Мне так холодно...
It's so cold that all water freezes instantaneously..
Стало так холодно, что вода мгновенная замерзала.
It's so cold
Так холодно.
Your only flaw is that your body's so cold
Твой единственный недостаток в том, что твоё тело холодное.
It's so cold!
- Никогда не боишься.
So cold!
Холодно-то как!
It's so cold, I can't take it.
Так холодно, что я не выдержу.
- Never thought she could be so cold.
Никогда не думала, что может быть такой хладнокровной.
No, you're sweating because you're so cold...
Нет, ты потеешь, поэтому тебе холодно...
- So cold.
- Как бессердечно.
You're so cold.
Ты такой холодный.
It's so cold in here!
Здесь так холодно!
It's so cold.
Так холодно.
So cold.
Так холодно.
It's really kind of a psychopathy- - to be so cold that you can look someone in the eye, tell them that you love them and then rob them blind without the slightest remore.
Это сродни психопатии быть настолько хладнокровным, чтобы глядя другим в глаза, рассказывать, что ты их любишь, а затем обворовывать их до нитки без малейших угрызений совести.
Confirmation of my earlier hypothesis, to wit... courtesy of Abby... manner of death was indeed the ingestion of liquid nitrogen ; a colorless, odorless substance which is so cold that when it comes into contact with warm organic material, it literally boils.
Подтверждение моей первой гипотезы, а именно - спасибо Эбби - смерть действительно наступила от проглатывания жидкого азота, бесцветного вещества без запаха, которое такое холодное, что, когда оно входит в контакт с теплым органическим веществом, оно буквально закипает.
I'm so cold.
Я так замерз.
So cold. She's a heartless supervillain...
Будет ужасно, если в игру вступит присущее Добби сочувствие.
she can be so cold.
Она может быть такой холодной.
I'm so cold.
Мне так холодно...
It circulates through our veins, and it warms our body so we're not so cold to the touch.
Он циркулирует по нашим венам. И согревает наше тело, и мы становимся теплыми на ощупь
His breath was so cold.
У неё такое холодное дыхание...
So cold.
Такое холодное...
- Hey... - I'm so cold.
Мне так холодно.
A date. You said not to play hot and cold with you, so, um, I'll pick you up around 8 : 00?
свидание... вы просили не играть в "горячо-холодно".
It's a hot one, and tensions are mounting, so grab a cold drink, we're about ready to tee off.
Это горячий, и напряженность монтаж, Так захватите холодное питье, мы о готовом первый удар.
Mike proposed to Kimber. So, I have a hankering for a cold scotch and a hot snatch
Поэтому у меня сильное желание выпить холодного скотча и съесть горячий сэндвич.
So, when it hits the water, the elements coalesce, and since that water is cold, the air is forced out, and the surface glazes over, and the lava becomes hard, and that makes obsidine.
Потом, когда она попадает в воду, элементы объединяются, и, так как вода холодная, воздух выталкивается, и поверхность стекленеет а лава затвердевает. Так образуется обсидан.
Well, when we left, it was already raining, and we tried for, like, half an hour to get a taxi, but we couldn't, and we were already so soaking wet and cold that we finally decided to take the subway, even though it was way after 10 : 00.
Так вот, когда мы оттуда ушли, уже шел дождь и мы пытались примерно полчаса поймать такси, но не смогли и мы так промокли и так замерзли, что мы в конце концов решили поехать на метро, было где-то около 10 вечера
But Phil hates the cold and he freaks out in small spaces, so this assignment is not ideal for him.
Но Фил ненавидит холод и боится замкнутых пространств, так что это назначение не лучшее для него.
You know like when we get so hot we think it's very cold?
Ты знаешь, когда нам жарко нам кажется, что вокруг очень холодно?
So you're saying while I was sitting here with the kids, watching his tea go cold, he was dying in some strip club? No.
Так вы говорите, что пока я сидела с детьми и ждала его, он умирал в каком - то стрип-клубе?
It's an example of what's known as'Barnum's statements'or,'cold reading as used by fraudulent'psychics', clairvoyants and so on... - Real ones don't need it, they contact the dead. - Yes.
Это пример "утверждения Барнума" или "холодного чтения", которое используют мошенники-медиумы, ясновидящие и прочие... — Настоящим это не надо, они разговаривают с мёртвыми.
She left him'cause of cold cash. Apparently, Felicia Hoyt didn't approve of Dylan's fiancée, so she offered her $ 100, 000 to leave town.
Очевидно, Фелиции Хойт не понравилась невеста Дилана, поэтому она предложила ей $ 100 000, чтобы та уехала из города.
So I'm cold, right?
Значит, холодно.
I saw he was out cold, so I gave him CPR.
Я видел, что он был без сознания, поэтому я реанимировал его.
So, unless you'd enjoy an express trip to someplace very cold,
Конечно, если тебе не хочется быстрой поездки Куда-нибудь, где очень холодно, я предполагаю, ты будешь немного более общительным.
I don't know if you forget about the game tonight and how cold it's gonna be by the ice, so I brought you a hat. My wife knitted it.
Знаешь... не забыл ли ты про игру, и как там должно быть холодно возле льда, так что я принес тебе шапку, моя жена сшила.
We're close to solving two very cold cases, so let's... tread lightly, okay?
Сегодня произошло кое-что хорошее. Мы близки к раскрытию двух очень глухих дел, так что давай... осторожно, ладно?
So she's sorry if that makes her seem cold.
И она сожалеет, что от этого она кажется такой сдержанной
We figured a cold swim would probably sober him up, but he was so fired up, we couldn't catch him.
Мы подумали, может, холодная вода его отрезвит, но он так завёлся, что мы не могли его нагнать.
So I've been reading the course catalog, and everything just sounds so interesting, like Cold War philosophy and the Bible as literature, the post-impressionist movement.
Я читала программу курса, все кажется таким интересным, философия холодной войны, Библия как литература, движение постимпрессионистов...
No, you want it cold so they have to cuddle up to you for warmth.
Нет, мы хотим чтоб было холодно. Тогда они бидут вынуждены прижаться к нам в поисках тепла.
It's cold mist, so less bacteria, you know?
Холодок убивает бактерии.
So from now on, the only thing I'm fighting is this cold I'm coming down with.
С этих пор, единственное с чем я борюсь это та простуда, которую я подхватила
And 99.9 % of it was so horrible That every time I close my eyes, I break out into a cold sweat.
И 99.9 % этого было столь ужасно, что каждый раз, когда я закрываю глаза, то вскакиваю в холодном поту.
- I've followed enough cold trails so if you don't have confirmation that it's her just get me confirmation that it's not.
- Я следовал по многим холодным следам, так что если у тебя нет подтверждения, которое не заставит нас искать подтверждения, то нет.
And you're not going to kill an unarmed man in cold blood just out of sheer frustration, so knock it off.
Для него это было неожиданно, как и для тебя.
So they won't catch a cold.
Поэтому они и не простужаются.
The elite are using Obama to pacify the public, so they can usher in the North American Union by stealth, launch a new cold war and continue the occupation of Iraq and Afghanistan.
Элита использует Обаму для успокоения публики, чтобы иметь возможность тайком протащить Североамериканский Союз, начать новую холодную войну и продолжить оккупацию Ирака и Афганистана.
I was in the cold winter mornings he spent with Ruth Connors, that strange, otherworldly girl who so easily accepted the presence of the dead among the living.
Была с ним в холодные утренние часы, что он проводил с Рут, этой странной девушкой не от мира сего, которая так легко приняла мертвых среди живых.
cold 817
colder 35
cold water 22
cold beer 38
cold turkey 28
cold hands 22
cold feet 34
cold killer 25
cold sober 20
so cool 170
colder 35
cold water 22
cold beer 38
cold turkey 28
cold hands 22
cold feet 34
cold killer 25
cold sober 20
so cool 170