So it's my fault tradutor Russo
232 parallel translation
It's my fault for being so clumsy, about everything.
Я был таким грубым во всем.
You remember? It's not my fault that you're so pretty.
Я не виноват, что ты такая милашка.
I'm so sorry. It's my fault.
Извините, это моя ошибка.
Vera... Tosya... It's not my fault that everything is so good and easy with Sasha
- Ну, Вер, Тоська, ну я же ни виновата, что у нас с Сашкой все так гладко получается.
But it's my fault. If I hadn't been so stupid —
Это была моя ошибка.
So you think it's my fault, eh?
Тогда вы бы подумали, что это моя вина?
- It is, isn't it? - So fix it... before it begins to look like it's my fault!
Поэтому иди, исправляй свою вину... пока всё это не начало выглядеть как моя вина!
So now it's my fault?
Так, по-твоему, это моя вина?
It's my fault so I'll take you.
Это моя вина, так что я тебя отвезу.
It's not our fault, so leave my wife and I alone.
Мы ни в чем не виноваты. Так что оставьте нас с женой в покое.
So now you're telling me it was an accident... and it's still my fault?
Теперь вы говорите мне, это был несчастный случай. и это всё равно моя вина?
Oh, so it's my fault, is it?
Значит, теперь это моя вина?
So it's my fault?
Значит, это я виновата?
So it's my fault. It was me who took your man and your property.
Так что значит я во всем виновата, это я тебе увела мужика и состояние.
So it's not my fault. "
Значит это не моя вина. "
It's not my fault it's so much money!
- Я же тоже не виноват, что так много!
So it's my fault that you plateaued a long time ago.
Значит, я виноват в том, что тебя не повышали.
Yes, I'm insane, but it's okay'cause I can change It's not my fault that I'm so evil It's society
любил пытать и убивать Да, я безумен, не на шутку, но мне плевать - ведь я исправлюсь!
So it's my fault you hang on to every little thing!
Значит, это я виноват, что ты цепляешься к каждой мелочи!
So now it's my fault?
Значит, я виновата?
Oh, so it's my fault No that you left your bag in my car? .
Значит, это я виноват, что ты сумку забыла?
So it becomes my fault he lost his kid's car?
Теперь я виноват, что он проиграл машину сына?
So it's my fault, I guess.
Так значит, это моя вина.
It's not my fault he's so busy.
Это не моя вина, что он так занят.
Well, I try to. It's hard when your liver's so bloody healthy. Listen to me, blaming you, when it's my fault with my flaming'superior man-juice, damn it!
когда твоя печень так чертовски здорова. черт его побери!
" So if it's crap, it's not my fault?
Если он дерьмоват, это не моя ошибка?
So what, you end up dead and I get to spend the rest of my life knowing it's my fault?
И что, ты умрёшь, а я до конца жизни буду винить себя в этом? Я пас.
- So now it's my fault?
- О, так теперь это - моя вина?
'Cause if I fight you, Rory's gonna think it's my fault, so just forget it, okay?
Потому что если ударю тебя, Рори решит, это я виноват, так что забудь, ладно?
They want me to say how I'm so sorry and it was my mom's fault or maybe it was my dad's fault, or it happened because of TV or movies or... some junk like that.
Они хотят, чтобы я говорил о том, как сожалею, и что это была вина моей матери или вина моего отца, или это произошло из-за влияния телека или фильмов и всякого подобного дерьма.
So you see, it's my fault.
Это моя вина.
- So it's my fault!
Значит это - моя вина!
So you're saying it's my fault we're late?
По твоему, я виновата, что мы опоздали?
So, what, it's my fault,'cause I didn't ask her right?
Так, что, я виновата, что не спросила ее правильно?
You've met some of the whack jobs I've gone out with. - It's not that big a stretch. - So, this is my fault?
ЧАРЛИ А ты начал общаться с моими бывшими подружками-психопатками?
- Oh, I'm so sorry, it's my fault!
- Извините! Я нечаяннo.
- Oh, so it's my fault now?
- Я не мог ничего видеть, я был в отключке!
- Oh, so now it's my fault?
- А, так сейчас я виноват?
So it's my fault.
А, так это моя вина.
So it's my fault I'm dyslexic? Dyslexic my arse!
То есть я виноват, что у меня дислексия и я не могу читать?
- So it's all my fault.
- Так значит, я во всем виноват.
So it's all my fault.
Так значит, я во всем виноват?
- Okay, so it's automatically my fault?
- И что, теперь всегда я виновата?
I feel so bad about all this. It's all my fault.
Я чувствую себя плохо из-за всего этого.
So now it's my fault?
Теперь я виновата?
I'm so sorry. lt's my fault. It won't happen again.
Ужасно стыдно, я виновата, не досмотрела.
No, I got drunk and raised havoc, so it's my fault.
Я выпил и поднял беспорядок, так что это моя ошибка.
Good, so you'll be rid of me but it's not my fault you don't know how to fall.
Отлично, ты от меня избавишься. Но ведь я не виновата, что ты не умеешь падать.
Oh, so it's my fault, is it?
А, так это я виноват, значит?
So, now I know it wasn't my fault my dad left, and that, of course, he wasn't Superman or an alien, he's just an ordinary bloke.
Значит, теперь я знаю, что папа ушел не по моей вине, и он, конечно, не супермен или инопланетянин, он просто обычный парень.
So it's my fault diners can serve alcohol in new york state?
Значит это моя вина, что в Нью-Йорке с утра наливают выпивку?
so it's done 19
so it's a win 16
so it's up to you 22
so it's over 58
so it's 240
so it's fine 24
so it's like 40
so it's your fault 19
so it's true 182
so it's okay 41
so it's a win 16
so it's up to you 22
so it's over 58
so it's 240
so it's fine 24
so it's like 40
so it's your fault 19
so it's true 182
so it's okay 41
so it's you 54
so it's official 29
so it's settled 30
so it's possible 18
so it's not 23
it's my fault 1190
my fault 373
so it goes 27
so it is 192
so it doesn't matter 23
so it's official 29
so it's settled 30
so it's possible 18
so it's not 23
it's my fault 1190
my fault 373
so it goes 27
so it is 192
so it doesn't matter 23
so it would seem 69
so it is true 19
so it seems 95
so it was you 44
so it was 29
so it does 25
so it 43
so it would appear 17
so it is true 19
so it seems 95
so it was you 44
so it was 29
so it does 25
so it 43
so it would appear 17