So what are you up to tradutor Russo
132 parallel translation
So what are you up to?
А чем занимаешься ты?
So what are you up to?
Ну а ты как?
So what are you up to?
Так что ты планируешь?
So what are you up to?
Чем занимаешься, уникум?
- So what are you up to nao?
- Так что, Нао-тян, справишься?
So what are you up to?
И как твои дела?
So what are you up to? - Nothing really.
- Чем собираешься заниматься?
So what are you up to?
Ну и что? Что ты хочешь сделать?
So what are you up to tonight?
Какие у тебя планы на вечер?
So what are you up to today?
Ну, так чем займешься сегодня?
- So what are you up to?
- Итак, что ты задумала?
So what are you up to, james?
Так о чем ты, Джеймс?
So what are you up to right now?
Так какие у тебя планы на сегодня?
We're almost out of here! Tails! Tails, are you all right? I'm fine, but I'm worried about that tornado! So this is the Land of Darkness! Eggmanland should be straight ahead! All right! Let's hurry! Tails, doesn't something seem a little strange? I think Eggman purposely picked the route with the most traps! But this really is the quickest way to the generator! There's even be a warp zone right up ahead! Let's get moving! What is this place? Let me check. We just exited the warp zone, so this should be... It says these are ancient ruins.
Мы почти на месте! Эй, Тейлс! Тейлс, ты цел? Я в порядке, но Торнадо! Тёмные Земли... Навигатор показывает, что Роботрополис там! Тогда вперёд Тейлс, что-то не так! Мне кажется, Роботник специально выбрал для нас самый опасный путь! Но это на самом деле самый короткий путь к генератору! Впереди нас должны быть точка телепортации! Вперёд! Что ты знаешь об этом месте? Судя по навигатору, мы телепортировались в место, обозначенное как Древние Руины.
So, what are you up to?
Итак, что же вы делаете?
- to be an artist. - I did. So what are you doing 10 years later living a mile from where you grew up, and in a job you despise?
- Это так. которую ненавидишь?
So, what are you up to?
А ты что делаешь?
So, what... bowl are you up to now or...?
Так... какой сейчас размерчик...?
So, what are you up to?
Что делаешь?
So, Todd, what are you going to be when you grow up?
Итак, Тедд, кем ты будешь, когда вырастешь?
So, what are you guys up to?
Ну, так чем вы занимаетесь?
So what else are you up to?
А кроме этого чем занимаешься?
Man, so, what are you up to?
Ну, чем занимаешься?
So what are you guys up to? I was about to ask you the same question.
- Я собиралась спросить у тебя о том же.
So speaking of, what are you two lovebirds up to tonight?
Кстати говоря, чем вы, два голубка, занимаетесь сегодня вечером?
So, what are you up to these days?
Чем занимаешься?
So, what are you up to this weekend?
Так, что будешь делать в выходные?
So, w-what are you up to now, Mark?
Ну, а чем ты занимаешься, Марк?
- So, What are you all up to now? - We're going home.
Какие у вас планы?
So, ah, what are you up to this summer?
Что будешь делать этим летом?
So, what are you up to?
Чем теперь занимаетесь?
So are you going to pay up or what?
Так вы собираетесь нам платить или как?
So, what are you up to now?
А чем сейчас занимаешься?
So, what are you girls up to?
Чем вы тут занимаетесь?
You know, "We produce this oil, then we prove up reserves to offset the oil that we produced during the year, so at the beginning of the next year, our reserves are exactly what they were the year before."
Значит, "Мы производим эту нефть, затем мы доказываем резервы, чтобы компенсировать ту нефть, которая была произведена на протяжении года, таким образом в начале следующего года наши резервы точно такие же, какими они были год назад".
So, I would think that we would need to get oil prices up to you know, $ 5 a cup, some number that starts to equate with what we actually spend readily on a lot of things that are nearly as valuable and also are non-renewable.
Значит, я полагаю, что нам нужно поднять цены на нефть до, наверняка, $ 5 за чашку, до какого-то уровня, с которого начинается сравнение с тем, на что мы охотно тратимся, что ценно и также невозобновляемо.
So, if my husband can't come up with the money, what are you gonna do to me?
А если мой муж не привезет деньги, что со мной сделаете?
But you, your old man picked up the tab, so now you drive out Old Farm Road 24 once a week to the spot just to remind yourself, keep it fresh in your head, just what a piece of shit you think you are.
А ты? Отец платит за тебя, а ты просто раз в год проезжаешь место аварии и вспоминаешь о случившемся. Ты действительно считаешь себя дерьмом?
So, uh, what are you kids up to tonight?
Ну, и как дела, ребятишки?
- So what are you guys up to tonight?
- Чем планируете заняться вечером?
So, what are you up to this summer?
Что собираешься делать летом?
But seeing so many big brothers here, just checking what you guys are up to.
Но увидели здесь так много больших братьев. Просто прверяем, что вы тут вытворяете.
So, what are you up to? Oh, me, I'm just having some dinner drinking some vodka.
Да просто... ужинаю вот, водку пью.
So what are you gonna do to screw up Wilson's relationship so you don't have to listen to me while you bowl?
И что ты сделаешь... чтобы разлучить Уилсона и Амбер, чтобы тебе не приходилось больше слушать меня на боулинге?
Okay, you are obviously too messed up to see what's right in front of you, so let me be your eyes.
Хорошо, ты, должно быть, слишком сбита с толку, чтобы видеть то, что у тебя перед носом, позволь мне быть твоими глазами.
So, erm, what are you up to today?
- Ну так и... чем собираешься заняться сегодня?
So what are you going to be when you grow up?
Кем ты хочешь быть, когда выростишь?
So what are you up to, now?
А что ты... тут делаете?
So what are you kids up to?
Ќу что детишки, куда собрались?
I was up all night, trying to figure out what kind of game you're playing, and I can't, so what kind of game are you playing?
Я не спал всю ночь, пытаясь понять, в какую игру ты играешь, но так и не смог понять. Так... в какую же игру ты играешь? Да!
So what are you guys up to?
Что будете делать?