So what happened to him tradutor Russo
85 parallel translation
So what happened to him?
Так что с ним случилось?
So what happened to him?
Куда он попал после смерти?
So what happened to him?
Что с ним случилось?
so what happened to him?
Что же с ним случилось?
So what happened to him?
Так что с ним произошло?
So what happened to him with the beetle?
Так что с ним случилось, с жуком?
So what happened to him?
Что с ним произошло?
So what happened to him?
Так что же с ним произошло?
So what happened to him?
Так что же случилось с ним?
Okay, so what happened to him?
Хорошо, так что с ним случилось?
- So what happened to him?
- Что с ним случилось?
What happened, I was walking along the street, minding my own business, I looked out and I seen your son about to get hit by the car, so I dashed out to save him.
Произошло то, что я просто гулял вдоль улицы, размышлял о своих делах,.. .. посмотрел в сторону и заметил Вашего сына, которого чуть не сбила машина,.. .. так что я бросился к нему, чтобы спасти его.
So it's not you. The last one you didn't like before me, what happened to him?
А тот последний, который тебе не понравился до меня,..
Your friend. What happened to him that was so terrible?
Что такого ужасного случилось с вашим другом, кроме потери работы, конечно?
- So, what happened to him?
- И что с ним случилось?
So I went to the church and I told Father Ailnoth what had happened and he went charging down to the Old Mill to confront him.
Так что я пошел в церковь и сказал отцу Эйлноту, что случилось, и он бросился к Старой Мельнице, чтобы уличить его
He was so good, and it seemed so wicked to try not to tell him what had happened.
Он такой добрый, и я чувствовала, как нехорошо скрывать от него то, что случилось!
- So, what happened to him?
- Так, что случилось с ним?
So you can't tell him what happened to Dr. Jackson or where the skull was found.
Так что вы не сможете сказать ему, что случилось с доктором Джексоном и где был найден череп.
I just wanna buck our boy up,'cause what happened to him was so embarrassing!
Я просто хотел подбодрить нашего мальчика, ведь то, что с ним случилось это просто позорище!
if'n it happened... that they forgive him, so he didn't have to do to hisself what he wouldn't let be done to him... well then, I guard, that man might think, setting forth afterwards
Случись так, его простят, и он не станет совершать самоубийства во избежание надругательств со стороны. И тогда я не думаю, что он решит двинуть на пару с жутким пиздаболом в Орегон, куда они могут
He tried until his last breath to understand what had happened to him, so that others could learn from the tragedy.
До последнего вздоха он пытался понять, что случилось с ним, что остальные могут узнать из трагедии.
So, what happened to him?
А что случилось с ним?
So, so, like, what, what happened to him?
И, и, типа, что, что с ним случилось?
So if anyone knows what happened to papa d'Elsa you think he should tell him?
Тогда, если кто-нибудь знает, что случилось с папой Эльзы, думаешь, он должен сказать ей?
I know this can be hard to talk about, but I need you to tell me what happened, so I can know how to charge him, you see?
Слушайте... я знаю, что об этом сложно говорить, но мне нужно чтобы вы рассказали, что случилось, чтобы я могла понять в чем его можно обвинить, понимаете?
So, how did you find out about what had happened to him?
Эм, как вы узнали о том, что случилось с ним?
So what, you can lie to Bug about where you were and what happened with Jones and how you feel about the way that he's treating you you know, just to hold onto him?
И что, ты сможешь врать Багу насчет того, где ты была, и что произошло у вас с Джонсом, и как ты себя чувствуешь из-за того, как он с тобой обошелся, только чтобы удержать его?
It happened so that he's in my life so much more than in each of your lives, and I look at you now, you're all so sweet... and I was jealous of him, what a fool didn't want to share with anyone.
Так получилось, что в моей жизни его гораздо больше, чем у каждой из вас, а я сейчас смотрю, вы все такие милые... а я его еще ревновала, дура какая не хотела ни с кем делить. Ну, что мне, жалко, что ли?
He killed a Federal employee, so my investigation isn't done until I know why he came back here and what happened to him.
Он убил федерала, так что мое расследование будет продолжаться, пока я не разберусь, зачем он вернулся и что с ним случилось.
So if this Bansi's an impostor, what's happened to him?
Так если этот Банси - самозванец, то что случилось с настоящим?
- So, what happened to him?
- Что же с ним случилось?
- So what's happened to him?
Так что с ним случилось?
So that's what happened to him?
Так вот что с ним случилось?
Pity what happened to him, just when his life seemed to be going so nicely.
Жаль, что с ним так вышло, когда его жизнь была полна надежд.
Okay, camera's working, so we should be able to see what happened to him in living color.
Ладно, камера еще работает, так что мы сможем посмотреть, что с ним произошло, в всех красках?
My main concern was getting him back, so that my part could start, the investigation could start... we could find out what had happened to this child.
Моей главной заботой было его возвращение, чтобы можно было начать мою часть, чтобы можно было начать расследование. Чтобы можно было выяснить, что случилось с этим ребёнком.
Yeah, okay, but even so, does it make sense to you what they're saying happened to him?
Да, хорошо, но даже в этом случае, для Вас имеет значение, что они говорят, что произошло с ним?
I've done a lot of gigs all over the world, been so close to making it a few times but it hasn't happened for me, but now I'm feeling on the edge of something. I'm going to go all out and David won't know what's hit him. I quit my job for the Voice, quit everything for it, so much riding on this, it's unreal.
- Я много выступал, был во множестве групп, ездил по миру и был так близок к тому чтобы сделать это я сейчас чувствую себя будто на вершине чего-то, я сделаю все, чтобы могу.
I'm so sorry about what happened to him, love.
Мне жаль, что это случилось с ним, милый.
The Marines had the morgue strip my husband's body, so that they could hide what happened to him in Afghanistan.
Морпехи были в морге с сделали это с телом моего мужа, чтобы скрыть то, что произошло с ним в Афганистане.
So what had happened to him?
Так что с ним случилось?
So when we bring him in, that's when we'll find out what happened to Reuben.
И когда мы найдём его, мы узнаем, что случилось с Рубеном.
Rightfully so, but before you left, you asked me to help him because no matter what happened, he was still your brother, and you cared about him.
ѕ – ј ¬ ƒј "ј јя Ќќ ѕ – ≈ ∆ ƒ ≈" ≈ ћ "... " " "џ ѕќ – ќ —" Ћ ћ ≈ Ќя ѕќћќ "№ ≈ ћ" ѕќ "ќћ" " "ќ Ќ ≈ ¬ ј ∆ Ќќ" "ќ — Ћ" " "Ћќ — № ќЌ ¬ — ≈ ≈ ў ≈ ЅџЋ" ¬ ќ "Ѕ – ј" ќћ
So did you tell him? Well, first of all, it's nice to see you. Oh, no, what happened?
Иоланда и Соня оказывали мне честь день за днем своей открытостью и честностью, храбро принимая свою подлинную сущность.
What do you think happened to make him so messed up?
Как ты думаешь, что с ним произошло, что он стал таким?
All right, so we have to figure out who he is, where he came from and what in the spinning world happened to him.
Ладно, итак мы должны выяснить кто он, откуда он и что произошло с ним во вращающемся мире.
Once I escaped, there was no point in giving him more to feel guilty about, so I never told him what happened here.
Однажды я сбежал, и у меня не было повода увеличивать его вину. так что я никогда не говорил ему, что здесь случилось.
So what if they find out what happened to him? I mean, it's not gonna make things meaningful.
Если они узнают, что там произошло, его не вернуть к жизни.
Hood cares so much about what happened to him.
Худ так переживает из-за того, что с ним случилось.
So you still don't know what happened to him?
Так ты не знаешь, что с ним случилось?