Spear tradutor Russo
807 parallel translation
I practically ran into this spear that's stuck in the ground.
Я буквально наткнулся на это копье которое торчало из земли.
Who else could've left that spear?
Кто же еще мог оставить здесь копье?
The spear this morning telling us to leave?
Это копье утром, нам что нужно уйти?
Then I earnestly begged him to allow me continue teaching the spear at Hōzōin.
чтобы он позволил мне и дальше учить бою на копьях в Ходзоин.
- Instead, I have to carry a spear.
- Но я хожу по сцене с алебардой.
- That's all we do, carry a spear.
Это всё, что нам доверяют.
Carry a spear in the first act, and in the second act.
В первом акте ходишь и молчишь, и во втором.
All I had to do was to carry a spear.
А вместо этого я лишь молча ходил по сцене с алебардой.
I wonder if we'll ever carry a spear again.
Доведётся ли нам ещё выйти на сцену?
- A spear, sir.
- Копьё, господин.
Then where's your spear?
Тогда где твоё копьё?
Pistol, rapier, foil spear, bow, poison, rifle.
На пистолетах, рапирах, шпагах копьях, пуках, винтовках, ядах.
"and gird their loins with strength for the fight. " Take up the spear and shield and arise to help us.
Приими оружие и щит и восстани в помощь нашу.
A spear?
{ C : $ 00FFFF } Подходит.
three files, ten keys, one spear, a cheese grater, where's the plunger?
Три напильника, десять гаечных ключей, одна отмычка, "терка для сыра", а где вантус? Вот он!
Who accepts, pass beyond the spear.
- Кто принимает условия, подойти к копью.
I'll fight a thousand soldiers with Saint George's spear.
Я справлюсь с тысячей солдат с помощью копья Святого Георгия.
But I borrowed Saint George's spear to slay the evil giant.
Но я позаимствовал копьё Святого Георгия, чтобы убить этого злого гиганта.
Once I stabbed a man in the back with a spear.
Как-то раз я вонзил копьё в чью-то спину.
Maybe you won't believe it, but... as soon as the first one was run through, I grabbed the spear, and before he could... Ah!
Может быть, вы не поверите, но как только первый запустил копьё, я схватил копьё и прежде, чем он смог бы...
Only my hands, My strength lies in the use of a spear or a club.
- Только свои руки. Моя сила уходит, если я использую копьё или дубину.
You don't handle a spear with just your arms.
Ты что, копья в руках никогда не держал.
Well, Ensign O'Neill got a spear through the body before we even knew they were around.
Ну, Энсина О'Нейла проткнули копьем прежде, чем мы вообще поняли, что они рядом.
is that a spear under your toga?
У тебя копьё под тогой? Что?
Bring me my arrows of desire, bring me my spear, oh clouds unfold.
Принеси мне мои стрелы желаний, Принеси мне мое копье, ох, облака разверзаются...
Raise the spear!
Поднять копья!
He rode among the Pawnees like a whirlwind, and his head, which was stuck on a spear, started to shout the war cry.
Он носился среди пони, как вихрь. А его голова... Она была посажена на копье, стала издавать воинственный клич.
Oh no, the boy did. The boy with the green ears and the ginger mustache with the spear running through his head, wearing frogman's flippers with a machine gun. This is no joke, my girl.
Нет, один мальчик с зелёными усами и бородой, в его голове застряла стрела, а в кармане был пулемёт.
Marusya's eyes, so dear, Drop the tears right onto his spear.
Капают слезы на кoпье
Drop-drop-drop Right onto his spear.
Капают прямo на кoпье.
Drop the tears right onto his spear.
Капают слезы на кoпье...
And then... crucified like a thief, his side pierced with a spear, left all alone.
А затем... замученный подобно вору... пронзенный копьем... он был оставлен в полном одиночестве.
Imagine a drawing... a Greek warrior carrying a spear... with his right hand... taking a step forward.
Представь себе картину : Греческий воин несет копье... В правой руке...
Sample bottles, dye marker, flares, safety float temperature gauge, spear guns, SMG...
Пробирки, красители, фонарь, надувной круг, градусник, гарпуны...
Die, vicious beast, die by the spear
Прими смерть от копья, мерзкий дракон!
They have a long spear in their hand.
В руках у них длинные копья.
Hold the spear in your hand, really tight.
Возьми копье в руку.
Watch out for my spear!
Бойся моего дротика!
Come on, you, big moustache Steady your spear!
А ну, давай, давай, усатый, Твёрже шпагу!
I'll pierce him with a spear.
Иначе я его на шпа! Я его на шпагу наколю.
Or I'll pierce him with a spear.
Иначе я его на шпагу наколю!
And it's dangerous Waving your spear.
И шпагой попусту махать Весьма опасно.
We strike the enemy with the spear
Противника мы шпагой оглушаем
And you'll get a spear in your back.
И вы получите копье в спину.
Spear guns don't go off with the safety on.
Это потому что они пытаются спасти своё потомство.
Jasko nearly put a spear through them.
Джеско чуть не проткнул их копьем.
A spear?
Копье?
Perhaps the Spear.
Возможно, Копьё.
A caveman with a spear!
Вон за теми кустами!
Come on, come on, where's your boar spear, man?
А что же вы рогатины не взяли?
true that he takes the spear not retain the stain.
Разливает море вин, Очищает апельсин