Steps tradutor Russo
3,904 parallel translation
13 steps up to the platform where I'll tie your hands and your feet first.
Я буду рядом. 13 ступенек вверх по помосту, там я сначала свяжу вам руки и ноги.
So I've taken steps to change that.
И я кое-что предпринял, чтобы изменить это.
Chip's steps seem to go on top of both Toby's and Keisha's.
Следы Чипа расположены поверх следов Киши и Тоби.
The first steps in the flow from Toby's arterial blood...
Первые шаги в луже артериальной крови Тоби... её.
All right, so we need to retrace his steps from when he got to Manhattan to when he was killed.
Мы должны проследить его путь, c момента, когда он добрался до Манхэттена, до того как его убили.
Well, we're gonna retrace your steps a bit.
Мы хотим восстановить твоё движение.
Someone steps on her daffodils?
Кто-то наступил на ее нарциссы?
Any luck retracing his steps?
Повезло с обратным ходом по его следам?
You still remember the steps...
ты еще помнишь движения... впечатляет.
So, we have to trace Leona's last steps in order to...
Хорошо, значит нам нужно отследить последние перемещения Леоны, чтобы...
I dropped to the ground'cause I thought you were supposed to pretend you're dead, and then you immediately- - two steps forward, hands over head, " get out of here, bear!
А я упал на землю, потому что думал, что надо делать вид, что я мёртв, а ты тогда сразу отступил на два шага, поднял руки и закричал : " Убирайся отсюда, медведь!
Baby steps.
Небольшие шаги.
We've been at this for almost six months And I can barely take a couple of steps without collapsing.
Мы бьёмся уже почти полгода, и я падаю, едва сделав пару шагов.
Kid's starting to take her first steps.
Ребенок начинает делать свои первые шаги.
Understand that the above steps are not bulletproof and are intended only to give us breathing room.
Знайте, что эти меры не гарантируют полной защиты и могут лишь дать нам какое-то время.
The New York Times used to slam George Bush for protecting the country and for the steps he took.
Когда-то "Нью-Йорк Таймс" раскритиковала Джорджа Буша за защиту страны и шаги, которые он предпринимал.
This is exciting... "mommy and me" classes and songs and first steps and all.
И эти потрясающие курсы матерей и малышей, песенки, первый шаги и остальное.
If she steps down of her own accord, there's no reason to involve the press.
Если она уйдет с поста самостоятельно, то у нас не будет причины привлекать прессу.
My mother couldn't handle raising me alone, So she left me on the steps of her church in a basket With a note :
Моя мама не могла справиться с тем, что воспитывала меня одна, так что она оставила меня у церкви в корзинке с запиской
The plan is a speech on the steps of the courthouse, the governor introducing you, then you speaking for five minutes introducing yourself.
Наш план - это речь на ступеньках здания суда, губернатор представит тебя, затем ты представишь себя за 5 минут.
Nine steps forward, ma'am.
9 Шагов вперёд, мэм.
Turn on the line, nine steps back.
Развернитесь на линии. 9 Шагов назад.
I need you to turn on the line, nine steps back.
Мне нужно, чтобы вы развернулись на линии. 9 Шагов назад.
But he could always see five steps ahead, which, for a one-eyed man, is impressive.
Но он всегда был на пять шагов впереди, что для одноглазого человека - впечатляюще.
Samaritan's plans will be many hundreds, if not thousands, of steps beyond what we can imagine.
Планы Самаритянина будут на сотни или тысячи шагов опережать наши предположения.
~ Is it? ~ The actual discovery of the tomb when they found the steps was 1922, when they broke through into the burial chamber and found the wonderful things, that was early 1923.
- Фактически открытием гробницы была находка ступеней в 1922, а в начале 1923 они уже пробились в погребальные камеры и нашли чудесные вещи.
You mind taking a couple steps back?
Вы не против отступить на пару шагов назад?
The whole 10,000 steps a day thing... for my heart.
Ну эта тема про 10 тыс шагов в день... для сердца.
Be assured I will take what steps are necessary to send this money to Hungary tomorrow.
Будьте уверены, что сделаю все возможное, чтобы отправить деньги в Венгрию завтра же.
Sorry, let me just go back a few steps.
Простите, отмотаем на несколько шагов назад.
So much better than last year when you go so drunk you turned the 12 days of Christmas into the 12 steps of Christmas.
Так гораздо лучше, чем в прошлом году, когда ты так напилась, что 12 дней Рождества превратились в 12 ступеней отрезвления.
The man sitting on the steps.
Мужчина, который сидит на ступеньках.
And the CDC is retracing Stone's steps to identify who else he was in contact with.
Эпидемиологи отслеживают путь Стоуна, определяют, с кем он еще мог контактировать.
Alcoholics Anonymous and The 12 Steps.
Анонимные алкоголики и 12 шагов.
The Alcoholics Anonymous... The 12 Steps put together by two people that only have letters as surnames?
Анонимные алкоголики... 12 шагов составлены двумя людьми у которых есть только буквы вместо фамилий?
- But how does The 12 Steps...?
— Но почему 12 шагов?
But Bill Wilson claimed that he was spoken to by a spirit, a ghost, who told him what the 12 steps were.
Но Билл Уилсон утверждал, что ему явился дух, призрак, который рассказал ему о 12 шагах.
Lots of blood on the steps just there.
Там много крови на ступеньках.
You just have to retrace your steps.
Тебе просто нужно вспомнить куда ты недавно ходила.
Step exactly where the person in front of you steps.
Наступайте только туда, где стоял предыдущий человек.
One of Herman's patients landed in here, and I'm learning the steps of tomorrow's CCAM fetal surgery from a journal article.
Один из пациентов Херман здесь лежит, и я изучаю стадии завтрашней операции на CCAM.
And take baby steps.
Маленькими шажками.
Lively, skipping steps.
Скользящие, подпрыгивающие шаги.
This is where she took her first steps.
Здесь она сделала свои первые шаги.
So why does Emma look like she wants to take two steps back?
Так почему же кажется, что Эмма хочет... отступить на два шага назад?
"is a progression of steps so taken that the walker makes contact with " the ground so that no visible to the human eye "loss of contact occurs."
Правило гласит : "Так называемая спортивная ходьба является чередованием шагов, которые должны выполняться так, чтобы ходок осуществлял контакт с землёй и при этом не происходило видимой для человеческого глаза потери контакта".
Do you really think you're making real steps towards playing in the symphony?
Ты правда думаешь, что это поможет пробиться в оркестр?
Last night, we took the first steps along this path.
Прошлой ночью мы впервые ступили на этот путь.
She took steps to prepare for her release by taking a course..
Она готовилась к освобождению, записавшись на курсы.
If they were able to trace our steps to the prison, it won't take'em long to find Deckard.
Если они смогли отследить нас до тюрьмы, то скоро доберутся и до Декарда.
So when they decide to target you, they can actually recreate your exact steps.
И когда они решат сделать вас мишенью, они смогут воссоздать каждый ваш шаг – с помощью Metrocard или кредитной карты.