Steward tradutor Russo
377 parallel translation
His Majesty's Chamberlain and Lord Steward General of Cavalry
Камергер Его Величества, Лорд Распорядитель,
Steward... do you know if they have any books in the ship's library on angling?
- Да. Стюарт... в вашей библиотеке есть какие-нибудь книги про рыбалку?
The large stateroom. Are you the steward?
– Сэр Хамфри, большая каюта.
Steward, two drinks.
Стюард! - Две рюмки.
Steward, some champagne for the colonel.
- Стюарт, шампанского полковнику.
This steward is an imbecile.
Это стюард какой-то дурак!
The steward says you're still in your cabin.
Стюард сказал мне, что вы все еще в каюте.
He spoke German to the steward. What?
- Он ответил по-немецки.
- Tell that to the steward.
- Расскажи это кому другому.
To the left of it was the steward's house.
Слева от него был дом управляющего.
A wine steward in a restaurant.
Официант в ресторане.
Not as protector, steward, substitute... or lowly factor for another's gain... but as successively from blood to blood... your right ofbirth, your heritage, your own.
не как правитель, опекун, наместник, но кровный и наследственный король должны державою своей вы править.
Of course, sir. But all that food on a hot day? Steward, my Thursday midday meal has always been... and will always be hot soup, fried sole... roast beef and Yorkshire pudding, baked potatoes, suet pudding and treacle.
– азумеетс €, сэр, но столько еды в непогоду... ѕо четвергам мой обед всегда состо € л и будет состо € ть из гор € чего супа, жареного палтуса, ростбифа, йоркширского пудинга, печеного картофел €
The clubhouse steward would put'em in the refrigerator for you.
Или хотя бы попроси дежурного положить их в холодильник.
- Aye! Steward, go draw the great measure of grog.
Стюарт, принести сюда грога.
Yeah, but my greatest treasure is my steward.
Но мое главное богатство - мой управляющий.
Tribune, I'm steward of the House of Hur.
Трибун, я управляющий дома Гура.
... so when he started shooting off about efficiency and doing the work of ten men, Brother Carter suggested that I should report the matter formally to the shop steward.
Мистер Ф. Кайт Главный делегат от рабочих ( рабочий комитет )... поэтому, когда он начал болтать об эффективности, и выполнения работы 10 человек, Брат Картер предложил чтобы я доложил об этом по всей форме рабочему представителю.
He's a shop steward and they've got a works committee meeting on.
Он - член профкома и у них сейчас собрание рабочего комитета.
I believe you're chief shop steward, aren't you?
Как я понимаю, вы глава профсоюзного комитета, правильно?
And me chief shop steward.
И я - председатель профкома!
Who's that? The steward.
Кто это?
- Emile, the steward's son.
Эмиль, сын вашего управляющего.
The model steward, loyal and faithful.
Образцовый управляющий и штатный кассир! Незапятнанные люди!
I tipped the steward $ 5 to seat you here if you should come in.
Я дала стюарду 6 долларов, чтобы он посадил вас сюда, если вы придете.
The steward said you left the dining car together.
Стюард сказал, что вы вместе вышли из ресторана.
- No, my flag steward.
- Нет, мой стюард.
No, my cocktail steward.
Нет, второй стюард.
Now, let me see. Where do you suppose the steward set it up?
Как вы думаете, где стюард мог сервировать стол?
Michel Poiccard, 5 ft. 9, brown hair, former Air France steward.
Мишель Пуакер, рост - 177 см. Коричневые волосы, бывший стюард Air France.
Send her to Rome with your steward the next time he has to go there.
Отправь её в Рим с нарочным.
- I was a chief steward.
- Я был поваром.
Steward! Steward!
Стюард, Стюард!
All right, Steward.
Выпроводи его, Стюарт.
Just a couple of old smoothies on the loose again... communicating with nobody but each other and an occasional deck steward.
Просто пара старых влюблённых вновь на свободе, только в обществе друг друга, и, время от времени, корабельного стюарда.
"Why overlook the corruption of your vice-chamberlain and provincial steward in the daimyo's absence?"
"Почему в отсутствие Господина не пресекается коррупция?"
- A rich steward, as in Jack London.
Стюард, ставший миллиардером, как в романах Джека Лондона.
The steward should be given it hot.
Там завхоза надо взгреть.
Steward... There must be a very good reason such a peaceful lord would behave in this manner all of a sudden.
Управляющий, должна быть какая-то причина, из-за чего такой спокойный человек так внезапно переменился.
Steward, how is our lord?
— Управляющий, как наш господин?
Steward!
! — Управляющий!
I've been lurking to see if I can find some clue as to why his lordship and the steward have become changed men all of a sudden.
Я пытался найти зацепки, почему Его Высочество и управляющий вдруг стали другими людьми.
There was a rich man who had a steward who, he was told, was squandering his property.
Один человек был богат... и имел управителя,... на которого донесено было ему, что расточает имение его ;
Produce your accounts, you are no longer my steward. "
дай отчет в управлении твоем, ибо ты не можешь более управлять.
And the steward thought :
Тогда управитель сказал сам в себе : что мне делать?
The steward said, "Take your bill and write down 50."
И сказал ему : возьми твою расписку и садись скорее, напиши : пятьдесят.
The steward said, "Take your bill and write down 80."
И сказал ему : возьми твою расписку и напиши : восемьдесят.
And the master praised this dishonest steward for his astuteness, for with their own kind, the children of this world are more astute than the children of the Light.
И похвалил господин управителя неверного, что догадливо поступил ; ибо сыны века сего догадливее сынов света в своем роде.
My luncheon will remain the same, steward.
ћое меню останетс € неизменным.
- Steward.
— тюард.
The sister steward, so to speak.
Что-то вроде сестры-казначея.