Succeed tradutor Russo
1,910 parallel translation
Well... The truth is he really wants me to succeed the shop.
Ну... чтобы я унаследовал салон.
We're gonna push ourselves shoulder to shoulder And we're gonna overcome this and succeed tenfold And it will be exhilarating.
Мы встанем плечом к плечу преодолеем это и добьёмся в десять раз большего, и это будет в радость.
I'm afraid she'll think I've failed because I don't want to succeed.
Боюсь, она подумает, что я ничего не нашел, потому что не хотел найти.
Commissioner Brèmont may succeed before you.
Комиссар Бремон может опередить вас.
It means that I think your dad intended S-11 to succeed at all costs.
Что твой папуля настроил С-11 добиваться успеха любой ценой.
And if God gives me the strength, I will see to it that none of your projects ever succeed!
И если Господь даст мне силы,... я увижу, как все ваши... планы рухнут!
Don't you want me to go and succeed?
Ты не хочешь, что бы я поехала, что бы добилась успеха?
And as the old adage goes, if at first you don't succeed... you pick yourself up and, ignoring all the doomsayers and mopey-dopes... you try again.
И так как старая пословица говорит, "Если сперва ты не добился успеха, ты берешь себя в руки и не обращаешь внимания на сетования и всякую болтовню, Ты пытаешся снова."
Well, whoever your mysterious donor is, he, or she, really wants you to succeed.
Кем бы ни был твой таинственный благотворитель, он или она действительно желаю тебе успехов.
I wanted my kids to succeed in life.
Я хочу, чтобы мои дети преуспели в этой жизни.
To create a fully armored car. So will their strategic stuffing succeed
Поможет ли их стратегия размещения книг защитить двигатель и пассажиров?
Or maybe she'll finally succeed in ripping my nuts off.
Или она, наконец, успешно отобьет мне яйца.
Heidn't succeed, but... It stands to reason the technology we need Might here.
Он не преуспел, но... спору нет, необходимая нам технология может быть здесь.
The first Underachievement Award for Most Likely to Succeed by Marrying Rich is...
Первая Награда за Неуспешность в номинации Наибольшая Вероятность Преуспеть выйдя замуж за миллионера достается...
Yes, and to succeed in its mission, it needed to play the role of a spouse.
Да, и для того, чтобы выполнить свою миссию, эта машина должна была исполнять роль супруга.
I mean, you don't know if he'll succeed.
Ты же не знаешь, получится ли у него это.
I need a chance to succeed on my own.
Мне нужен шанс, чтобы преуспеть без тебя.
- And you'll succeed.
И ты достигнешь успеха.
But they won't succeed.
Но им не удастся!
I hope you succeed.
Я надеюсь тебе повезет.
It's not just a matter of whether you succeed in making your target afraid.
В ней даже не важно, получится ли у тебя запугать врага.
Because in the end, you don't need a hero to succeed in the field.
И, в конечном счёте, для успешного выполнения задания вам не нужно быть героем.
But we're betting that Michael Westen can succeed where others have failed.
Спорим, что Майкл Вестен сможет добиться успеха там, где все остальные провалятся.
To succeed in court, you need to work on everything.
Для успеха в суде вам нужно поработать надо всем.
Some are better than others, and it's those who recognize what makes them better and learn to exploit that who succeed.
У некоторых есть превосходство. У тех, кто осознает его и находит способы добиваться успеха с его помощью.
And Lynette was voted most likely to succeed.
У Линет были более реальные шансы добиться успеха.
You and I may finally succeed at something.
Вы и я - сможем в конце концов добиться успеха хоть в чём-то.
The Newmans will succeed where the Botwins failed.
Ньюманов ждет успех там где Ботвины провалились.
The Newmans will succeed where the Botwins failed.
Ньюмэны преуспеют в том, в чем Ботвины потерпели неудачи.
The Newmans will succeed where the Botwins failed.
Ньюманы зарулят там, где Ботвины слили.
If at first you don't succeed...
Так что если с первого раза не получилось..
Oh... if at first you don't succeed...
Если сначала не повезло...
We will make sure they do not succeed.
Мы сделаем все, чтобы они не преуспели.
You were never supposed to succeed.
Никогда не предполагал, что ты справишься.
They wanna be liked and they wanna succeed.
Они хотят всем нравиться, хотят добиться успеха.
I want us to succeed, okay?
Я хочу, чтобы мы преуспели, ясно?
You're my wife, you're dead, and it's my business to bring you back to life, which I very nearly succeed in doing.
Моя умершая жена, и я должен вернуть тебя к жизни, что мне почти удалось.
And it was a plan that was going to succeed.
И это был план, которому суждено было сбыться.
Take their courage, and you will succeed.
Возьми их храбрость, и у тебя все получится.
You gonna succeed.
У вас все получится.
Two kinds of people succeed a the cia- -
Два типа людей имеют успех в ЦРУ –
You succeed, you get rewarded.
Ты хорошо поработала, заслужила награду.
And who knows if you succeed.
И не факт, что дойдешь.
Ahsoka, in your vision, does aurra succeed?
Асока, в твоём видении, Аурра преуспела?
Claudia, we all want Pete and Myka to succeed in Egypt.
Клаудия, мы все хотим, чтобы Мика и Пит преуспели в Египте.
You don't... Succeed...
Не... получается...
- You fail in your 30s, succeed in your 40s.
- В тридцать - неудачи, в 40 - подъём.
Would he succeed?
Удастся ли ему?
I'm just trying to help her succeed.
Я просто пытаюсь помочь ей добиться успеха.
We succeed or fail together.
Мы добьемся успеха или провалимся вместе.
♪ Try and you'll succeed ♪
История идет по спирали 54 ) } Try and you'll succeed и своего добьешься