Sunil tradutor Russo
137 parallel translation
- Hey, Sunil, stop it. - ( groans )
Сунил, перестань.
Call Sunil as well. 22464.
И Сунилу позвонить надо, 22464
- Nargis, Sunil Dat, Rajandra Kumar.
– Наргис, Сунил Дат, Раджандра Кумар.
She's the queen of Sunil Girls'Jr. High.
Королева женской школы Сунил.
Excuse me, but, aren't you going to Sunil Girls'Jr. High?
Извините, вы не из школы Сунил?
In the shooting of mother india, sunil dutt saved nargis like this.
На съемках Мать Индия Сунил Датт спасал Наргис так же.
Sunil?
Санил?
Uh, so lately sunil has not been Getting out of bed before noon.
В последнее время Санил не встаёт раньше полудня.
We are truly concerned for Sunil's well-being.
Мы очень обеспокоены состоянием Санила.
There was even a point when sunil was teaching them Bengali words.
Было даже время, когда он учил их бенгальским словам.
Is there... is there any way That we could continue this conversation without sunil?
А можем... можем мы как-нибудь продолжить без Санила?
That sunil has become such a shut-in That Aaron now runs errands for him.
Санил сейчас не выходит из дома, и поэтому Аарон ради него бегает по разным делам.
Sunil is a... was a math Professor.
Санил - профессор математики.
We were wondering if it would be helpful to sunil To talk about his loss.
Мы подумали, что Санилу будет лучше, если поговорить об этой утрате.
Sunil, you can't smoke in here.
Санил, тут курить нельзя.
Would you mind if I spent some time alone with sunil?
Вы не против, если я один побуду с Санилом?
I couldn't help wondering how Sunil...
Я себе даже представить не могу, как Санил...
- Sunil?
- Санил?
Hello, Sunil.
Здравствуйте, Санил.
I understand that, Sunil, but he is also a married man.
Я понимаю, Санил, но он еще и женатый человек.
But, Sunil, I have to point out that this contradicts what you told me during the last session.
Но, Санил, я должен обратить ваше внимание, что это противоречит тому, что вы говорили мне на прошлом сеансе.
With all due respect, Sunil, I don't think it is.
При всем моем уважении, Санил, я не думаю, что это так.
Look, Sunil, things can't go on as they are.
Слушайте, все не может продолжаться так, как сейчас.
Look, Sunil, I have kids myself.
Послушайте, Санил, у меня тоже есть дети.
I have to say that some of the words that you've used today, Sunil...
Я хочу сказать, что некоторые слова, которые вы сегодня используете, Санил...
Sunil, there's so much going on in your life at the moment :
Санил, очень много всего происходит сейчас в вашей жизни.
I'm concerned about you, Sunil... that with all of these intense feelings coming to the surface
Санил, я беспокоюсь о вас, обо всех этих сильных чувствах, которые вылезают на поверхность.
Sunil's outside smoking.
Санил курит на улице.
Sunil pushed you?
Санил толкнул вас?
We're ending sunil's treatment.
Мы заканчиваем терапию Санила.
Um, unfortunately I'm not at liberty to disclose the details of my work with sunil.
К сожалению, я не могу раскрывать детали моей работы с Санилом.
There is a part of me that actually feels for sunil.
Частично я действительно сочувствую Санилу.
"sunil,"
" Санил,
I don't know what to think, sunil, to be honest.
Я не знаю что и думать, Санил, честно говоря.
I wouldn't do this with any other patient, sunil.
Я бы не сделал этого для какого-то другого пациента, Санил.
Sunil, I want you to promise that you will come back next week.
Санил, я хочу, чтобы вы пообещали, что вернетесь на следующей неделе.
Sunil, don't go in that room again.
Санил, больше не ходите в эту комнату.
Sunil.
Санил.
I thought we should revisit what you told me about Sunil, your reaction to your patient.
думала, мы должны вернуться к тому, что вы рассказывали мне о Саниле, к вашей реакции на него.
Because last week you didn't want anything to do with Sunil.
На прошлой неделе вы и слышать не хотели о Саниле.
I don't, but I would like us to discuss how you're responding to Sunil... or not responding, for that matter, if you're in me sort of stasis as with your medical prognosis... a wait-and-see mode.
Не хочу, но я бы хотела обсудить то, как вы реагируте на Санила... или не реагируете, если уж на то пошло, не находитесь ли вы в некотором застое, подобном вашему медицинскому прогнозу... вроде : "поживем - увидим".
Certain details you spoke about have stayed with me, beyond Sunil's volatile response to his daughter-in-law.
Некоторые подробности, о которых вы говорили, увязли у меня в голове, помимо неадекватного поведения Санила по отношению к невестке.
Julia came in to tell me that this was gonna be Sunil's last appointment.
Джулия пришла ко мне, чтобы сказать, что это будет последняя встреча с Санилом.
Sunil pushed past her and she fell into a bookcase.
Санил оттолкнул ее и она ударилась о шкаф.
Sunil came into the room.
Санил зашел в кабинет.
You brought up sunil in the last minutes of our session and it was hard for me to tell if there was a legitimate danger or if you were simply trying to draw me in.
Вы упомянули Санила в последние минуты нашей встречи и мне было сложно понять, была ли в этом настоящая проблема, или же вы просто пытаетесь вовлечь меня.
I'm thinking I should never have asked you about sunil in the first place.
В первую очередь о том, что мне не нужно было заговаривать о Саниле.
I'd like to hear more about your session this week, why you decided to see sunil free of charge, what your thinking was.
Я бы хотела услышать побольше о сеансе на этой неделе, почему вы решили встречаться с Санилом бесплатно, в чем было ваше намерение.
I'm also curious about what I see as your clear identification with sunil, how strong it might be.
Мне также любопытно ваше отождествление с Санилом, насколько оно сильное.
Yes, I do have a great deal of sympathy for sunil.
Да, я действительно очень сопереживаю Санилу.
Look, if sunil wasn't coming back, if he ended his therapy and he was out there, then I'd say sure, there's a problem.
Послушайте, если бы Санил решил не продолжать терапию, если бы он прекратил терапию и находился где-то там, тогда бы я с уверенностью сказал, что это проблема.