Table tradutor Russo
15,818 parallel translation
Oh. Table for four.
О, на четверых.
Look, I'm sorry, but you have a 15-minute grace period, or I'm gonna have to give your table away.
Простите, но мы ждём ещё 15 минут, а потом отдаём ваш столик.
You know... there's actually a proposal happening at our table right now.
Знаешь... за нашим столиком... — сейчас делают предложение. — Нет!
We were all around the table, and somehow a chair from the dining room had made its way into the kitchen.
— Мы все сидели за столом. И каким-то образом стул из столовой очутился на кухне.
Take a look at my research on the table.
Посмотри на мои исследования на столе.
If Bill thinks that I'm married, then it takes any complications off the table.
Если Билл будет думать, что я замужем, это исключит любые осложнения.
End of the night, Amy finds something on the floor under a table.
В конце вечера Эми находит кое-что на полу под столом.
We were across the table from each other, on the Chummy Maps case.
Мы были оппонентами по делу с Чамми картами.
Danny, how many people do you have sitting around that Reagan family dinner table, huh?
Дэнни, сколько человек собирается за семейным столом Рэйганов?
Can anyone explain why we have a... a rain forest growing out of the middle of our table?
Кто-нибудь объяснит, почему у нас здесь заросли прямо посреди стола?
Well, last time I checked, we had some of the best police minds in the business at this table.
Насколько мне известно, у нас за этим столом сидят одни из лучших умов в полиции.
Last year, those jackoffs cost us a ping pong table.
В прошлом году мы из-за них остались без пинг-понга.
More likely underground spill-off is slowly polluting the water table.
Скорее что-то под землёй медленно отравляет воду.
So I guess a hookup is off the table?
Полагаю, секс отменяется?
The woman on this table fell on the guy on that table.
Женщина с этого стола упала на парня на том столе.
I think this belongs on your table.
Думаю, это принадлежит даме.
Mm, table for one.
Столик на одного?
The guy on the table was the intended target.
Главной целью был этот парень на столе.
Okay, well, you can give me a hand and stir this sauce while I finish setting the table.
Ладно, помоги мне – мешай соус, пока я закончу сервировать стол.
While Patrick was recovering in the hospital, the mother left a good-bye note on the kitchen table and was never heard from again.
Слушайте. Пока Патрик был в больнице мать исчезла, оставив на столе кухни прощальную записку, и больше не давала о себе знать.
Ok, ok, I clearly cannot compete at this table, but, uh, look, I gotta go hang out with wifey.
Вы мне не по зубам, и мне нужно ехать к женушке.
Ok, with Morgan's research, plus our bad guys / gals tree here, we've cut all the legs off the evil table.
Хорошо, данные Моргана, плюс наша база плохишей дает нам примерное представление о положении вещей.
I mean, uncovered outlets and sharp table corners, and, look.
Незакрытые розетки, острые углы столов, или вот, смотрите.
When I got back, she'd left a note on the kitchen table.
Когда вернулся, она оставила на кухонном столе записку :
If you want a table, you better get one.
Если вам нужен столик, вам лучше занять один.
Keycards on the table, please.
Ключи-карты на стол, пожалуйста.
At the expense of sounding like summer camp, I wouldn't mind if we went quickly around the table... Martin.
Может, прозвучит по-детски, но предлагаю каждому кратко представиться...
Oh, what happened? Oh, so the shaker went through the table, and the coin's still there.
Солонка прошла сквозь стол, а монетка осталась на месте.
There's an envelope on the table.
На столе конверт.
Can I get a table for one, please?
Привет. Можно столик на одного?
Look, Doc, he's got a scholarship on the table for Boston College, okay?
Слушайте, док, он в списке стипендиатов в Бостонский колледж.
Now, your sigil sets the table.
Твой символ ставит капкан.
Come on, Sam, the table is set. Let's do this.
Давай, Сэм, капкан расставлен.
- Should we set the table?
Нам пора накрывать на стол?
Loser has to ask the guy in gym shorts at table 12 to stop Sharon Stoneing us his balls.
Проигравшая просит парня в спортивных шортах за 12-м столиком перестать Шэрон Стоунить свои шары.
Like a waitress at a vegan restaurant, you're bringing almost nothing to the table.
Как официантка в веганском ресторане, ты почти ничего не приносишь к столу.
The $ 250,000 I'm bringing to the table, that's nothing?
$ 250,000, которые я приношу к столу, это ничего?
Well, you have to act now, because there are three other very attractive offers on the table.
Вам нужно решать сейчас, потому что поступило уже три других очень привлекательных предложения.
I hear him pull a chair out from the table and sit down,'cause I hear the old wood of the chair creak and settle under him and - and, um...
И слышу, как он выдвинул из-под стола стул. И сел, потому что я слышу, как скрипнула старая древесина, просев под ним. И...
Table for two?
Столик для двоих?
I let their friend die on that table.
Я позволил их человеку умереть на операционном столе.
They swept up the pieces, they put it on an airplane, they flew it to Washington, they stuck it in the truck, they drove it through the gates of the White House, and dumped the shards out on the conference room table in the situation room.
Они подмели кусочки, загрузили в самолёт, доставили в Вашингтон, загрузили в грузовик, отвезли в Белый дом и вывалили их на переговорный стол в ситуацонной комнате.
There was the need to try to push them to the negotiating table.
Было необходимо посадить их за стол переговоров.
So, with apologies to Miss Liza Minnelli, we'll table the parade for now and see what we come up with next year.
Так что, да простит нас Лайза Миннелли, мы замораживаем идею с парадом и ждем, может, в следующем году что-то изменится.
Richard had an actuarial life table for all the family members, including you.
У Ричарда была актуарная таблица жизни на всех членов семьи, включая тебя.
When you come in, you grab the nearest spot at the communal table.
Когда ты приходишь, то просто садишься за любое свободное место.
- Put him at Caesar's table.
- Посади его за стол с Цезарем.
There's a spot at table six.
Есть место за шестым столом.
Okay, Mom's moving to Patty's table'cause there's no way I'm not sitting next to Kiefer Sutherland.
Так, маму пересажу за стол к Патти, потому что не могу допустить, чтобы не я сидела рядом с Кифером Сазерлендом.
- Bump someone off our table.
- Освободи ему место за нашим столом.
All cards need to be on the table.
Все карты нужно выложить на стол.