Taiga tradutor Russo
61 parallel translation
He's stolen my brains and left me to rot in the damned taiga!
Он обокрал мой мозг, сгноил меня в проклятой тайге.
Down below, under the wing sings the green see of the Taiga.
Под крылом самолета О чем-то поет Зеленое море тайги.
the green see of the Taiga.
Зеленое море тайги.
He was the best hunter in the whole taiga.
Самый лучший охотник на всю тайгу был.
You're going to their hapless monkeys... Settle in the Siberian taiga.
Вы же собираетесь своих несчастных обезьян... расселить в Сибирской тайге.
It will go through the taiga in their Zhiguli and verify that you meet the macaque quarterly plan.
Он будет ездить по тайге на своих жигулях и проверять, выполняют ли макаки квартальный план.
Ivan Taiga.
Иван Тайга.
Taiga?
Тайга?
The same hard-to-catch Taiga.
Ага, тот самый, неуловимый.
Ivan Taiga is going mad.
Иван Тайга сходит с ума.
Is that Ivan Taiga a psycho?
Этот Иван Тайга псих?
Ivan Taiga!
Иван Тайга!
These stunted shrubs mark the tree line, the beginning of the Boreal forest, the taiga.
Эти чахлые кусты отмечают древесную линию - начало арктического леса - тайгу.
But as spring creeps up from the south, the taiga is unveiled.
Но т.к. весна крадется с юга тайга раскрывается.
Taiga! Stop this thing!
Нет!
Just give the word, Shirou. I'II kill Taiga in her sleep.
только свистни и я убью Тайгу в следующий раз как она ляжет спать.
Taiga, don't make a scene.
следи за поведением.
One guy we were hunting disappeared, probably somewhere in the Taiga.
Mьl иcкали oднoгo pyccкoгo, a oн иcчeз, видимo, гдe-тo в тaйгe.
And then Taiga played "Happy Birthday" on the piano for me, right?
А потом Тайга сыграл мне на рояле "С днём рождения".
Taiga-san.
Тайга-сан.
Taiga is an adult.
Тайга - взрослый.
I was thinking, "it's kind of fun to be taking lessons like this with Taiga-kun."
Я подумал - как всё-таки весело заниматься вместе Тайга-куном.
And Taiga-kun said he starts the workshop today too...
Тайга-кун говорил, что занятия начинаются сегодня.
I was going to give this to Taiga-kun.
Я хотел дать это Тайге-куну.
Taiga-kun said he'd try using one since this is a good opportunity.
Тайга-кун сказал, что будет их использовать, раз появилась возможность.
To Taiga-san's workshop.
В студию к Тайга-сану.
Taiga-kun, you really are dense.
Тайга-кун, ну ты и глупый.
I'm Kusunoki Taiga!
Я Кусуноки Тайга!
I'm Kusunoki Taiga.
А, Кусуноки Тайга.
"To Taiga-san..."
" Тайга-сан...
Hey, Taiga-kun, earlier...
Эй, Тайга-кун, то, что произошло...
- Taiga-kun, what're you so fired up about?
- Тайга-кун, что за энтузиазм?
Taiga... - Hm?
- Что?
Oh, Taiga. Saying such things...
Тайга-кун, как так можно говорить...
Taiga, you love acting after all, don't you? Just like Koutarou-san did.
Всё-таки ты любишь играть так же сильно, как и Котаро-сан.
I wonder how Taiga's doing.
Интересно, как там Тайга.
It might be that it's that sort of excessive care that we show Taiga-kun that has spoiled him
Вполне возможно, что это из-за нашей чрезмерной опеки он стал таким испорченным.
But he really gets mad at you a lot, doesn't he, Taiga-kun?
Но он так много на тебя злится, да, Тайга-кун?
Taiga!
Тайга!
I've missed you, Taiga!
Я скучал по тебе, Тайга!
More about Taiga's desolate love?
Что-то ещё об одинокой любви Тайги?
But I never thought the day would come that you'd have a part-time job, Taiga...
Но я никогда бы не подумал, что однажды ты устроишься на подработку.
But still... That outfit really suits Taiga, doesn't it?
Всё-таки, эта форма Тайге очень идёт.
Hey, Taiga?
Эй, Тайга?
Taiga, sake!
Тайга, саке!
T-Taiga...
Тайга...
Taiga, let's go this way.
Тайга, пойдём туда.
You know, it was my own personal dream that in 5 or 10 years, when they brought "Ginjirou of the Wind" back I'd liked to have let Taiga play Ginjirou.
Да, это было моей мечтой. Через 5-10 лет, когда они возобновят "Ловушку ветра", я хотел бы увидеть Тайгу в роли Гиндзиро.
Hey, Taiga!
О, Тайга!
Um, Taiga-san... - Hm?
Эй, Тайга-сан...
Taiga-san...
Тайга-сан.