English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ T ] / Takes one to know one

Takes one to know one tradutor Russo

116 parallel translation
Takes one to know one.
Сам такой.
Takes one to know one.
Рыбак рыбака видит издалека.
Takes one to know one!
Это еще нужно доказать!
Remember, it takes one to know one.
Помни, рыбак рыбака видит издалека.
TAKES ONE TO KNOW ONE.
Не глупее, чем ты! Ты такой один!
Yeah, well, takes one to know one.
Да уж, чья бы корова...
– Takes one to know one.
— Бог шельму метит.
Well, it takes one to know one.
- Не настолько, чтобы этого не знать.
Takes one to know one. Pig.
Сам выбирал.
And it takes one to know one.
Потому что во многом мы похожи.
That it takes one to know one.
Рыбак рыбака...
- Takes one to know one.
- А будешь знать!
Takes one to know one, Mr. Williams. Good to see you. God, didn't we have a hell of a time in Bermuda?
- Если бы мы не gшy ЧП Бермудские острова?
Takes one to know one, loser.
Дурак дурака видит из далека, балда.
- Takes one to know one. - So you in town for long, Archer?
- Ты надолго в городе, Арчер?
Takes one to know one.
По себе людей не судят.
It takes one to know one.
По себе не суди.
I concur, and in the category of "It takes one to know one."
Согласен "рыбак рыбака", мне он тоже показался...
Takes one to know one, doesn't it?
Один раз, чтобы попробовать, не так ли?
It takes one to know one.
Рыбак рыбака видит издалека.
Takes one to know one.
Рыбак рыбака.
Believe me, it takes one to know one.
Поверь, я сам такой.
Yeah. Takes one to know one.
Да, не рискнёшь - не узнаешь.
It takes one to know one.
Один на один.
Well, it takes one to know one.
Рыбак рыбака видит издалека.
It takes one to know one.
Говорят, что праведник познаёт душу в её смерти, разве нет?
- It takes one to know one.
- Будем узнавать друг друга.
It takes one to know one.
Сама такая.
You know, it only takes one editor to put a whole newspaper to bed.
Ведь нужен всего один редактор что бы уложить газету на лопатки
You know there's one thing wrong with living in a palace : It takes so long to get from one place to another.
Во дворцах мне не нравится только то, что нужно слишком много времени для того, чтобы попасть из одного места в другое.
Whoever takes a journey to Parma must be prepared to know at least three divinities : salami, ham and the famous third one... Parmesan cheese.
Кто едет в Парму, должен узнать, познакомиться с тремя ее знаменитостями : салями, тросчутто и самым знаменитым сыром Пармезан.
It takes one Viennese to know another.
Любой житель Вены вам это подтвердит.
So, what I'm trying to tell you, Eddie is that it takes a lot of the good, old American green stuff to make one of these things, you know what I mean?
Я пытаюсь объяснить, что для создания фильма требуется очень много бабок, понимаешь?
Maybe he pleads to one count of attempted possession... and takes, I don't know, maybe three, four.
Может быть, он признает один случай попытки обладания... и получит, не знаю, 3-4 года.
It only takes one of them to know you're in here.
Слушайте, достаточно хотя бы одному из них узнать, что вы здесь.
It takes one to know one, right?
Ну, рыбак рыбака.
I like the smell of a woman. You know, the one she has no matter how many baths she takes, no matter how many times she tries to scrub the stink off of her.
Мне нравится запах женщины, тот, который она издает, сколько бы ванн ни принимала, сколько бы раз ни соскабливала эту вонь!
takes one to know one.
На себя посмотри.
It takes one to know another, right?
- С кем-то ведь ты должен общаться? - Да, и я так думаю.
It takes one murderer to know another?
Когда нужен один убийца, чтобы узнать другого?
I know you ain't got all the parts it takes to make one of your own, but this ain't yours to keep. It may not even be humankind.
Я знаю, что ты не можешь иметь своих детей,... но нельзя оставлять чужого.
You know, it only takes one person to tell the truth.
Видишь... стоило лишь одному человеку сказать правду.
Takes one to know one.
Вернулся чуть больше года назад.
I don't know if a natural would need 14 takes to direct one scene.
Не знаю, понадобилось ли "рожденному для этой работы", 14 дублей чтобы снять одну сцену.
People come home, they close their doors, they shut out the rest of the world, and no one takes any time to even get to know their neighbors.
Видишь, вот в чём проблема C проживанием в квартирном комплексе Люди приходят домой, закрывают двери, отгораживаются от мира и никто не тратит время на знакомство с соседями
Did you know it only takes one 40-hour class to become a fire marshal?
Вы знали, что нужно всего лишь пройти 40-часовой курс лекций, чтобы стать следователем по пожарам?
You like to think you're a good person, and maybe at one time you were, but we both know you'll do whatever it takes.
Тебе нравится думать, что ты хороший человек. И, может, когда-то ты такой и была. Но мы оба знаем, что ты пойдешь на что угодно.
You know, it takes an entire magazine just to put a dent in one of their tin soldiers!
Вы знаете, что требуется потратить целый магазин патронов, чтобы продырявить одного из их оловянных солдатиков!
You know how long it takes to process one patient?
Вы ведь знаете, сколько времени уходит на обработку одного пациента?
I guess it takes one bully to know another, Jenna.
Думаю, достаточно одного задиры, чтобы затем появился другой, Дженна.
This just seems like... - It only takes one street, one car that we happen to see, you know? # I mean, I know it's a long shot, but...
проедемся по улице найдём машину знаю, это долго да

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]