Tar tradutor Russo
418 parallel translation
On Monday, I'm taken by a Tar
В понедельник взял меня моряк
He used to stand right where you are and boil the tar out of me.
Он стоял тут и вышибал из меня дурь.
I'd like to make a dress for her : Half tar, half feathers.
Я бы сшила для неё платье из дёгтя с перьями.
Execution Dock with tar to keep the weather out. It's time we went.
Вас вздёрнут при первой же возможности.
I got tar all over me.
Я весь в смоле.
That's not tar.
Это не смола.
- And there was a small tar stain on the mat, and some of the fibers show that as well.
- На коврике было пятнышко смолы. На волокнах та же смола.
But you'll only learn that if someone beats the living tar out of you.
И тебя надо этому научить. Надо выбить из тебя всю спесь!
Caulk and tar seams. No water come in.
Чтобы вода не попадать.
If i hear that you didn't lick the tar out of them... well, you just fight.
И если я услышу, что ты даже не попытался... Дерись!
The La Brea tar pits became traps for all kinds of animals.
Смоляные ямы Ла Бреа превратились в капканы для множества животных.
They would either wonder out on the tar or be driven into it by their enemies.
Либо они сами увязали в смоле, либо их туда загоняли хищники
The tar would trap them and slowly kill them.
Оказавшись в смоляной яме, животные медленно погибали.
And sometimes the birds themselves got caught in the tar And were pulled down to thier death.
Иногда, птицы сами увязали в смоле, и находили там свою смерть.
Scare the hell out of'em, tar and feather'em, hang'em, burn'em.
Напугать их чертовски, опозорить и выпотрошить их, повесить их, сжечь их.
But I must return to my TAR...
Но я должен вернуться в ТАР...
We could depict the sinners boiling in tar in such a way that... it would make one's flesh creep.
А грешников, кипящих в смоле, можно бы написать так... мороз по коже.
And you all will boil in a pot of tar!
А вы все кипеть будете в смоле кипящей!
The one thing I wanted to do after all these years was beat the tar out of Finnegan.
Единственно, чего я хотел все эти годы - как следует измочалить Финнегана.
The Doctor Tar and Professor Feather method.
Тогда метод доктора Гудрона и профессора Гребня.
He ´ d been thrown out, drunk as a tar.
Он был пьян, как сапожник, его вышвырнули наружу.
Once upon a time... a long, long time ago... there was a mystical city, Tar.
Давным-давно... В стародавние времена... Был на свете таинственный город, Тар.
When the great catastrophe occurred... all the cities crumbled... except Tar.
Великое бедствие сошло на мир... И города обратились в руины... Все, кроме Тара.
Tar still exists.
Тар существует и поныне.
To Tar...
В Тар...
When you're in the city of Tar, you'll know love... and you'll ride on a horse with a falcon on your shoulder.
Когда Вы попадете в город Тар, Вы узнаете Любовь... и будете скакать на лошади с соколом на плече.
And Tar Was Inside His Head
Песнь вторая "И все помыслы его - о Таре"
Is this the way to Tar?
Это дорога в Тар?
This is the way to Tar!
Это дорога в Тар!
I'll buy you a boat when we get to Tar... and take it on the river.
Когда мы доберемся до Тара... я куплю тебе лодку, и мы поплывем по реке. Представь себе, Лиз?
Like the one about a man and a paralyzed woman... on a little cart, and their journey to Tar.
Об одном человеке и парализованной женщине... на маленькой тележке, и их путешествии в Тар.
You say you'll cure me when we get to Tar... but I don't believe you anymore.
Ты говорил, что вылечишь меня, когда мы доберемся до Тара... Но я больше тебе не верю.
To Tar.
В Тар.
Off we go to Tar
Отсюда мы едем в Тар
Once we're in Tar, sing it to me all the time.
Когда мы будем в Таре, пой мне ее там все время
When you arrive at Tar... you'll wear a golden crown upon your head.
Когда в Тар ты войдешь Ты оденешь на голову золотую корону
Ten kegs of nails, 20 barrels of tar, and all these tools.
10 бочонков с гвоздями, 20 бочек смолы и все эти инструменты.
Tar and feathers, I reckon.
Смолу и перья, полагаю.
Jack Tar Hotel.
Отель "Джек Тар".
- Tar.
- Смола.
Tar.
- Смола.
Tar! ?
Смола!
A British tar is a soaring soul
У британского моряка парящая душа
He's too fucking blind to find his way into the nearest tar pit.
Он только не как не может найти дорогу к ближайшим окаменелостям.
Eh Tar.
"Э Тар"
Eh Tar, Holmes.
"Э Тар", Холмс.
Waxflatter's final words, "Eh Tar", and the dropped blowpipe.
предсмертные слова Ваксфлаттера "Э Тар" и трубка, найденная на месте его убийства.
- And the boy was called Eh Tar?
Мальчика звали "Э Тар"?
- Eh Tar...
Э Тар "...
- Tar...
?
Eh Tar.
"Э Тар"...
tara 1633
taro 31
tardis 33
target 132
tarzan 126
targets 22
tart 70
tard 40
target locked 21
target acquired 54
taro 31
tardis 33
target 132
tarzan 126
targets 22
tart 70
tard 40
target locked 21
target acquired 54
target in sight 24
target practice 20
target's on the move 16
tarik 24
tarts 62
taron 22
tariq 180
tartuffe 20
tars 39
tarrant 109
target practice 20
target's on the move 16
tarik 24
tarts 62
taron 22
tariq 180
tartuffe 20
tars 39
tarrant 109