Taxes tradutor Russo
1,580 parallel translation
And I'll do your taxes.
Я посчитаю ваши налоги.
Kevin do your taxes.
Кевин посчитает ваши налоги.
I pay taxes.
Я платил налоги.
Of course, the people of Boston would be lining up to pay taxes if they were represented in parliament.
Понятно, что жители Бостона платили налоги с большей охотой, если бы в парламенте были их представители.
But this is not a trial about taxes levied on Massachusetts.
Но налоги в Массачусетсе не имеют отношение к этому процессу.
All such taxes, I remind you, repealed.
Позвольте напомнить, что этих налогов больше нет.
I'm not here to debate the necessity of taxes, but the manner in which they are imposed.
Я говорю не о необходимости налогов, а о той манере, в которой они наложены.
I want to jump in on this if that's okay,'cause I ran the numbers and I'm gonna need a butt load of money to pay the property taxes on my new mansion.
- О, ребята. Я хочу вклиниться, если вы не против потому что я тут посчитала, и выяснила, что мне понадобится прорва денег чтобы заплатить налоги на имущество на мой новый особняк.
You know, you can actually go to prison for not paying your taxes.
Знаешь, ведь за неуплату налогов могут и в тюрьму посадить.
Your money will go to the poor whose taxes you live on.
Ваши деньги передадут бедным, на чьи налоги вы живете.
Ever cheated on your taxes?
- Не платили налоги?
We paid all the taxes to you!
Мы все подати вам платим!
See why I'm against paying taxes?
Видишь, почему я против уплаты налогов?
Thus the company can be transferred without payment of inheritance taxes
Таким образом компания может быть передана без уплаты налога на наследство.
If they hound you for more taxes, threaten to cut their heads off.
Если они будут преследовать вас налогами, пригрозите снести им головы
They take taxes from our land and from Madam's rice field too.
Они берут налоги с нашей земли и с рисового поля мадам тоже
"Failure of the foregoing, may result in payment of taxes and could incur a crime and a fine of $ s5 thousand".
"Невывоз этого товара, и несоблюдение этих условий может привести к выплате налогов, может являться правонарушением, и караться штрафом в размере 5000 долларов".
holds us responsible for the heavy taxes.
За высокие налоги.
The dead are not so good about paying taxes.
Мертвые вряд ли смогут платить налоги.
After taxes that's, like, 87 cents, isn't it?
А после налогов это 87 центов, верно?
But we don't exactly have enough for the taxes, so I've been helping organize a fundraiser or two.
Но мы не зарабатываем достаточно, чтобы платить налоги, и я помогала организовывать сбор денег пару раз.
He has been deducted for murder in taxes?
То есть он совершал убийства, а компания экономила на налогах?
No taxes, no bank records, nothing.
Ни налогов, ни банковских реквизитов, ничего.
- So, assuming you sell, after closing fees and taxes, et cetera - - Sell what?
- Так им образом, с учетом расходов на покрытие всех задолженностей...
And an agreement that Leeds United will pay both our taxes...
И соглашение о том, что Лидс Юнайтед будет платить наши налоги...
One of the causes of our recession is this parallel economy With these types around we lose millions in taxes which should be coming to the state.
Они - одна из причин спада нашей экономики на этих типов идут миллионьl из налогов, которьlе должньl идти на пользу государства.
I mean, I pay my taxes, I go to church, I do volunteer work.
Ну я, плачу налоги, хожу в церковь Работаю волонтером
And broke, according to his taxes.
А также на мели, согаласно его бумагам по налогам.
I paid their salary the year I did my taxes.
Я плачу им жалованье год я плачу налоги.
Can I backdate this to last year, so I don't get screwed paying a bunch of taxes on money I don't even have?
Я могу поставить датой прошлый год, чтобы мне не пришлось платить кучу налогов на деньги, которых у меня уже нет?
- It's always time for taxes.
У нас постоянно период оплаты налогов.
- Before taxes.
- Это до выплаты налогов.
Well, I don't have to pay taxes on this stuff.
Я не должна платить налоги на это.
Pays his taxes, and has no criminal record.
Платит налоги, правонарушений за ним не числится.
My taxes.
Налоги.
Like selling a story, actually not, since I pay taxes.
Прям как сценарий для кино. Хотя нет, я плачу налоги.
Ah, she's really sorry, but she's gotta get her taxes done.
Она очень сожалеет, но ей нужно закончить с подсчетом налогов.
So Katherine is blowing us off for taxes.
Значит, Кэтрин променяла нас на налоги.
Shouldn't you be doing your taxes?
Разве ты не должна считать налоги?
Insurance, taxes, social security for three people?
Страхование, налоги, социальное обеспечение для трех человек.
We pay our taxes, we don't need his example.
Мы платим наши налоги, нам не нужен его пример.
Next time you're late with taxes, you stop breathing.
Ещё раз поздно заплатишь налоги - сдохнешь.
Taxes.
Налоги.
MY taxes?
Мои налоги?
I thought we'd get the boring business of paying our taxes out of the way nice and early this month.
Думаю, мы начнём скучное дело оплаты налогов в этом месяце довольно рано.
I didn't want to pay taxes on it.
Я не хотел платить.
Yeah, and you always come to a complete stop at a red light And you never fudge your taxes.
Ага, Вы всегда останавливаетесь на красный свет и платите налоги.
What with taxes and taxation.
Налоги и сборы очень высокие.
No, just your taxes.
Нет, только смс-ки посылает.
Uh, no, I believe that is what taxes are for.
Э, нет, думаю, для этого мы и платим налоги.
But i always pay my taxes.
Но я всегда оплачиваю налоги.