Teasing tradutor Russo
631 parallel translation
Just let him continue being anxious for a while. Now he should be able to see that we are teasing Lee Jae Sin. The Royal Committee, in accordance with Article 14 Section 2 of the Royal Family Act, hereby selects Princess Lee Jae Sin for inheritance.
Пусть поволнуется. как мы дразним Ли Джэ Шин. провозглашает Принцессу Ли Джэ Шин наследницей престола.
oh, stop teasing and let her go.
Прекрати издеваться и отпусти её.
Aw, stop teasing her!
О, прекратите дразнить ее!
You're always teasing.
Как всегда ёрничаешь.
How you do run on, teasing a country girl like me.
Вам не стыдно дразнить деревенскую девушку?
I'll meet them when I have to, but ain't no sense in teasing them.
Встречусь, если придётся, но дразнить их смысла нет.
Here she is shielded from any teasing and taunting.
Она защищена от издёвок и насмешек.
I wasn't teasing him.
Я не дразнил его.
Oh, Willis, stop teasing.
О, Виллис, перестань шутить.
- I was teasing you, my dear.
- Я шучу, дорогая.
You said Miss Bartelli kept teasing you all night to give her a hug?
Мисс Бартелли весь вечер хотела, чтобы вы ее крепко обняли?
No, I'm just teasing, just teasing.
Я пошутил, не волнуйтесь.
The prisoner is charged with enticing Her Majesty... into a game of croquet, and thereby willfully teasing, tormenting, and annoying our beloved- -
Что они делают? Им пока нечего писать, суд еще не начался. Они записывают свои имена, чтобы не забыть их до конца суда.
I was only teasing
Я просто дразнил тебя.
He shouldn't got no birthday present'cause for all the time he's teasing me not even lets me touch his harmonica
Но он не заслуживает подарка, потому что все время дразнит меня. И даже не разрешает поиграть на своей гармошке.
Ma, Lennie's teasing me!
Мама, он пугает меня!
Now Sheila, stop teasing him.
Шейла, хватит уже его дразнить.
Are you teasing me?
Вы подкалываете меня?
I'm fooling you, I'm teasing you.
Я провёл тебя. Одурачил.
Don't you know when anybody's teasing you?
Ты что, шуток не понимаешь?
And kids laughing and teasing and setting up a racket.
и что дети смеются, надоедают и поднимают шум-гам.
José, they are only teasing you.
Хосе, они просто шутят.
Sorry, I'm teasing.
Простите, что я помешал.
You're teasing me.
- Ты просто смеешься надо мной.
- Oh! They're teasing me!
- А, они еще и издеваются!
Junko, stop teasing them!
Дзюнко, перестань дразниться!
Stop teasing her!
Хватит ее дразнить!
The next day would start up again with the teasing of the guys, the impure torment of the relationship with his mother... still many years stood between him... and the liberating experience.
На другой день будет всё то же издевательство пацанов и всё то же переживание порочности отношений со своей матерью.
Stop teasing me! Go to the devil!
Опять дразнить Пошел к черту!
Are you teasing me on purpose?
- Ты нарочно меня дразнишь?
She's teasing you but you're all she talks about.
Она дразнит тебя, но она только и делает, что говорит о тебе постоянно.
You're teasing me.
Вы морочите мне голову.
His teasing, his presumptuousness, and his future.
С меня началось его обаяние, его хитрость, его дерзость его будущее.
Later on Veljo Tormis came on board, and when he had already started the work, he kept teasing me, "And here we have pizzicato!"
Позже Вепьо Тормис, разумеется, КОГДЗ ОН ЗЗНИМЗПСЯ ЭТИМ, подтрунивал надо МНОЙ И спрашивал : а ЗДЕСЬ есть ПИЦЦИКЗТО?
You're teasing me so I can't think.
Ты меня дразнишь и мешаешь думать.
It'll start with teasing...
И заря взойдет i
Tender touch is teasing senses.
Прикосновение пробуждает чувства.
You're very kind, but Paul is only teasing me.
Вы очень любезны, но Поль так не считает.
Oh, now you are teasing me.
Теперь ты издеваешься.
Will you continue to be a barmaid or a taxi-girl or will you go back to strip-teasing?
Вы что, собираетесь продолжать работать барменшей или таксистской? Или вернётесь танцевать в стриптиз-бар?
Nothing, I was just teasing him.
Ничего, я просто его подразнила.
Then he started teasing me saying all kinds of silly things.
Потом он начал меня смешить, говоря всевозможные глупости. Я начала смеяться.
Are you teasing me, girl?
Ты дразнишь меня, девочка?
- I was teasing you. Have fun
Не волнуйся, я просто передразниваю.
- See, you are. You're teasing me again.
- Смотри, ты меня опять дразнишь.
See how Mungli is teasing me, uncle Ramprased
Дядя Рампрасад, посмотрите, Мунгпи дразнит меня.
Teasing?
Дразню?
She's teasing you.
Она обманывает тебя.
That was just teasing!
Ну, они просто дразнили!
You're not just teasing?
На время?
I love teasing you.
Мне нравится вас водить за нос.