Tell me what's going on tradutor Russo
1,319 parallel translation
You gonna tell me what's going on here?
Вы объясните, что тут происходит?
Anyway, I-I said, "I'm not gonna give you your stuff unless you tell me what's going on," you know?
Короче, я-я сказала "я не отдам твои вещи пока ты не скажешь, что происходит", понятно?
Tell me what's going on, or I will let the entire office Know about the time That you got arrested for chasing that guy you thought Was keanu reeves into the airport bathroom.
Скажи мне, что проиcходит. Или я расскажу всему офису о том случае, когда тебя арестовали за то, что ты загнала в туалет аэропорта парня, который, ты думала, был Киану Ривзом.
When you're ready to tell me what's really going on, don't.
Когда будешь готов рассказать, что на самом деле происходит, не рассказывай.
You want to tell me what's going on?
Не хочешь рассказать мне, что происходит?
Can someone tell me what's going on?
Кто-нибудь, обьяснит мне что происходит?
Tell me what's going on.
что происходит.
Could you tell me what's going on?
Можете сказать что тут твориться? Что это за штука?
You won't let me play soccer, you won't let me stay over at Jason's, and now you won't tell me what's going on and why you're acting so weird all the time.
Мне нельзя играть в футболл, Мне нельзя остаться у Джейсона. А сейчас мне нельзя узнать что происходит. И почему ты все время так странно себя ведешь.
You wanna tell me what the hell's going on here?
Может, скажешь, что здесь происходит?
All right, Wayne. You put these files on my desk and you ask me to tell you what's going on. I've told you, I've done my job, what you do with it is yours.
Хорошо, ты положил это дело мне на стол и попросил отчет, я отчиталась и умываю руки.
No, tell me what's going on.
Нет, скажи мне что произошло.
- Somebody tell me what's going on!
- Пошла!
Dad, tell me what's going on.
Папа, я не понимаю.
- Can you tell me what's going on?
Объясните, пожалуйста, что происходит?
I can't enjoy it unless you tell me what's going on.
Да какое удовольствие! Говори мне, в чем дело.
Somebody wanna tell me what's going on in here?
Кто-нибудь объяснит мне, что здесь происходит?
- I want you to tell me what's going on...
- Скажи мне что происходит...
You take off, you leave me, you tell me what's going on?
Ты собралась, уехала, ты скажешь мне, что случилось?
Will you please tell me what's been going on?
Ты можешь объяснить мне : что происходит?
tell me what's going on.
Объясни, что происходит?
Could you tell me what's going on?
Не могли бы вы сказать мне, что происходит?
Why won't anyone tell me what's going on?
Почему никто не скажет мне, что происходит?
So, please, tell me what's going on here.
Поэтому, пожалуйста, скажите мне, что здесь происходит?
Tell me what's going on in your mind.
Расскажи мне, что говорит твой рассудок.
Are you gonna tell me what's going on?
Расскажешь, что происходит?
You gonna tell me what's going on, man?
Чувак, ты мне скажешь, что происходит?
Hey, hey, you tell me what's going on with them brothers, you won't even have to think about that.
Это камера. Ты говоришь мне о том, что будет с теми братьями? Тебе даже не нужно думать об этом.
- I mean, just-just-just tell me what's going on.
Просто... Скажи мне, что происходит.
You wanna tell me what's going on?
А что вообще происходит?
Tell me exactly what's going on.
Скажи мне, что происходит.
You want to tell me what's really going on?
Ты мне скажешь, что происходит на самом деле?
I'm not going anywhere till you tell me what's going on.
- Я никуда не отойду, пока вы не объясните мне, что происходит.
You better tell me exactly what's going on.
Лучше скажите, что происходит.
You gonna tell me what the hell's going on between you and Joe Lee?
Ты собираешься рассказать мне, что черт возьми происходит между тобой и Джо Ли?
Would you care to tell me what's going on?
Может вы побеспокоитесь сообщить мне что происходит?
Tell me what's going on.
- Скажи мне, что происходит.
Just tell me... tell me what's going on.
Скажи мне... скажи, что происходит.
John, you want to tell me what's going on?
Джон, может скажешь, что происходит?
But you have to tell me what's really going on.
Но ты должна мне рассказать, что на самом деле происходит.
I need you to tell me what's going on with Stahl.
Скажи, что у вас со Столл.
Yeah. I need you to tell me what's going on with Stahl.
что у вас с Столл?
You want to tell me what's going on?
что вообще происходит?
So, are you going to tell me what's going on?
Так ты расскажешь мне, что происходит?
Maya, why don't you just tell me what's going on?
Я могу выйти?
I see... I don't know what else she might take out along with her handkerchief... tell me what's going on!
Да... что она достанет оттуда вместо платка?
Why won't anybody tell me what's going on?
Почему никто не говорит мне, что происходит?
Do you want to tell me what's going on?
Не хочешь рассказать мне, что происходит?
Do you want to tell me what's really going on?
Ты не хочешь рассказать мне, что происходит на самом деле?
You have five seconds to tell me what's going on.
У тебя 5 секунд на то, чтобы рассказать, что происходит.
Tell me what's going on or I'm... I'm walking out this door and I'm never looking back.
Скажи мне, что происходит или я выйду за дверь и никогда не оглянусь назад.