Tell us what you know tradutor Russo
277 parallel translation
Tell us what you know!
Говори, что знаешь!
Miss Ferguson, either you tell us what you know... or I'll ask for your arrest : aiding and abetting a fugitive wanted for murder.
Мисс Фергюсон, либо вы сообщите нам, что знаете, либо будете арестованы за пособничество разыскиваемой за убийство.
- Tell us what you know.
- Говори, что вы знаете.
Will you tell us what you know or not?
Вы расскажете правду?
Tell us what you know.
Расскажи нам то, что ты помнишь.
Tell us what you know about that.
Расскажите, что вам об этом известно.
Just tell us what you know.
Просто расскажите нам всё...
So why don't you tell us what you know about this consenting adult?
- Тогда раскажите нам, что вы знаете об этом добровольце?
Please tell us what you know, Mr. Jenkins.
Пожалуйста, скажите нам, мистер Дженкинс, что вы знаете.
Trevean, if you tell us what you know about the blight we may be able to help.
Тревин, если вы расскажете нам всё, что знаете о блайте, то, возможно, мы сумеем вам помочь.
Listen, listen, if you don't tell us what you know, that gunman is free and he is running the streets.
Слушай, но если ты не скажешь нам то, что знаешь, этот убийца будет спокойно расхаживать по улицам.
Tell us what you know and we'll send you back to holding.
Скажи нам, что ты знаешь и мы тебя отправим обратно.
Tell us what you know, Mr Conlon.
Скажите нам, что вы знаете, мистер Конлон..
Tell us what you know!
Скажи что тебе известно!
If you tell us what you know, you get me.
Ты рассказываешь нам то, что знаешь, и получаешь меня.
But now is the time to tell us what you know, for Shivani's sake.
Но настало время рассказать нам, что вам известно. Ради Шивани.
Tell us what you know about Sofia and Elina's deaths.
Расскажите, что вам известно о смерти Софии и Элины.
Tell us what you know of Sofia's and Elina's deaths.
Расскажите, что вы знаете о смертях Софии и Элины.
Tell us what you know or we slice his throat.
Говори все, что знаешь, или мы его на куски порежем!
No, we're not gonna do that but you got to tell us what you know.
Нет, но вы расскажете, что знаете.
But from now on, tell us exactly what you know about this man and exactly what happened last night.
Теперь вы должны говорить только правду об убитом человеке и о том, что было вчера.
You're not to tell anyone because we don't know yet what He wants us to do.
Нельзя никому говорить... потому, что мы ещё не знаем, что Он от нас хочет.
And, you know, it'd be right satisfyin'havin'you tell us what it is.
Слушай, может, ты разберешься, кто это?
Well, if you know him perhaps you can tell us what he's doing in a police box?
Хорошо, если ты его знаешь, возможно, ты сможешь сказать нам, что он делал в полицейской будке.
What can you tell us that we don't know?
Чего ты нам здесь скажешь? Чего мы не знаем? !
Just tell us what you know.
Расскажи нам все, что знаешь.
You will tell us what we want to know.
Вы расскажете нам то, что мы хотим знать. Поздно угрожать.
So you can tell us what we want to know.
Таким образом ты можешь рассказать нам, то что мы хотим узнать.
If there's something you know that we don't I think you'd better tell us what it is.
Если вы знаете что-то, чего мы не знаем, вам лучше сказать нам об этом.
Mr Finch, whatever, I don't know what your real story is, and the last thing I want is for you to tell me, but I wanna thank you for entertaining us.
Мистер Финч, или как вас там зовут, я не знаю вашей истинной истории и поверьте, меньше всего мне хочется, чтобы вы мне рассказывали ее. Но спасибо, что развлекли нас здесь сегодня.
But tell us, little Ernesto, how you plan to learn what you don't know yet?
Но скажи, дорогой Эрнесто, как ты собираешься изучить то, что еще не знаешь?
Tell us what we want to know or I'll send you to heaven.
Скажи то, что нам нужно, или я отправлю тебя на небеса.
Save us some time. Tell me what you know.
Скажите, что вы об этом знаете?
Jerry, just so you know, before we take off they'll tell us what to do in event of a crash.
Джерри, перед взлетом... нам расскажут что делать в случае аварии.
If you cooperate, tell us what we want to know, we'll help you get out of this.
Если вы сотрудничаете, скажите нам, что мы хотим знать, мы поможем вам выйти из этого.
I just want to say I can't tell you enough what a pleasure this has been for me, to spend some time with you, and to be a part of the show... and thank you very much for all the wonderful... - It's been great to get to know you a little, and you are going to show us a lot, and I look forward to it! -
Я хотел сказать что я не могу передать какое удовольствие было для меня поговорить с вами и быть частью этого шоу... и спасибо вам большое за всю эту чудесную...
You just tell us what we need to know, and you two kids, you get to go live happily-ever-after.
Расскажи то, что нас интересует! И я обещаю, детишки, вы будете жить долго и счастливо!
And when you tell us what the fuck we want to know- -
- Тогда ответьте нам!
I know this is an exceptionally difficult time for you but can you tell us what you had in mind for your son's...
Я знаю что вам сейчас нелегко, но я бы хотел спросить чтo вы думаете насчёт.
You now know what we've been doing tonight, but you didn't tell us what you've been doing.
Ты выяснила, чем мы все вчера занимались, но забыла рассказать о себе.
Now, Ms. Lyles, I know this may be difficult for you... but can you tell us what you saw?
А теперь, мисс Лайлз, я понимаю, вам будет трудно... но не могли бы вы рассказать нам что вы видели?
Oh, hey, I know- - why don't you take us through the house and tell us what you think of Niles's art.
Идея... Пройдитесь с нами по дому и выскажите своё мнение про коллекцию живописи Найлса.
Tell me, Eliyahu, seriously do you know what light will descend upon us tomorrow?
Элиягу, объяснись! Да ты знаешь, какой завтра на мир снизойдет свет?
Tell us what we need to know and I'll have those charges laid against you.
Фотографии его матери, письма его матери...
We don't need your approval to tell us that what we did was real. 'Cause there are so few truths in this world that when you see one, you know it.
Нам не нужны ваши одобрения, чтобы поверить в нашу правоту.
You're not going anywhere until you tell us what we need to know.
Вы никуда не уедете, пока не дадите нам несколько уроков.
Hey, Richard, you gotta tell us what this evening is about. You've been obtuse, it's been fun but, you know, we're getting a little freaked out now. What's a gentlemen's evening?
Ричард вы обещали нам что сегодня будет вечер мы ждем когда он начнется и что такое джентельменский вечер?
You tell us what we want to know, you do what we say and that is how you will stay alive.
Ты расскажешь нам все, что мы захотим узнать ; будешь делать, то что мы тебе скажем, и таким образом останешься в живых.
Tell us what you do know.
Она включила радио.
- Now Jake, you got a secret and you're gonna feel a whole lot better if you just give it up and just tell us what we wanna know.
Так, Джейк, у тебя есть секрет. Тьi сразу придешь в себя, если расскажешь нам... то, что мьi хотим знать...
Misty, I know there's gotta be a very good explanation for that so why don't you come out and tell us what it is?
Дождик, я знаю, что этому есть свое объяснение почему бы тебе не сказать его нам?