Ten years from now tradutor Russo
69 parallel translation
But ten years from now Margo Channing will have ceased to exist. And what's left will be...
Но через десять лет Марго Ченнинг не станет, что ему тогда останется.
Ten years from now, some hunter's gonna go in the woods to take a leak, wind up pissing on his bones.
Лет через десять какой-нибудь охотник в лесу захочет справить нужду, и помочится прямо на его кости.
- You did, ten years from now.
- Вы сказали, через 10 лет.
Thirty years ago, ten years from now, you'll be at a conference in Zurich.
Тридцать лет назад, то есть через десять лет, ты будешь на конференции в Цюрихе.
What will we be doing ten years from now?
Что мы будем делать через 10 лет?
Ten years from now, this could all be ancient history.
10 лет спустя всё это будет казаться преданьем старины глубокой.
Let's say ten years from now.
Например через 10 лет.
Ten years from now, it's already starting to happen.
Лет через десять, это уже началось.
Ten years from now, she passes you on the street.
10 лет спустя она проходит мимо тебя на улице.
Most people, ten years from now, same job, place, routine.
Здесь люди играют уже с десяток лет, одна и та же работа, место.
Ten years from now.
Десятки лет.
Well he would've, if you'da gotten married ten years from now.
Ну, так бы оно и было, если бы поженились лет 10 спустя.
With all that extra stress, I would have ended up like Tim Duggan ten years from now. So...
И с такой нервотрепкой, я бы окончил так же, как и Тим Дуган через 10 лет, так что...
But ten years from now, we're not gonna be hanging out, having dinners.
Но лет через 10, мы не будем тусоваться, или обедать вместе.
Ten years from now, you'll be lying on my table, I'll be sticking that thing into you.
Через десять лет, ты будешь лежать на моем столе, и я буду засовывать эти инструменты в тебя.
Where I will live ten years from now?
Где я буду жить следующие 10 лет?
I want to be with someone that ten years from now makes my heart jump when I hear her key in the door.
Я хочу быть с человеком, который спустя 10 лет заставляет моё сердце выпрыгивать из груди, когда я слышу, как он открывает дверь.
Ten years from now we'll meet at the same station
И через 10 лет, мьI вернемся сюда, на эту станцию.
And in ten years from now?
А через 10 лет?
Ten years from now?
Через 10 лет?
Oh, yeah, in about ten years from now, When I'm done changing him.
Возможно, лет через десять, когда я перевоспитаю его.
I can just see us ten years from now in a big old house with kids running around, giving sage, sane advice. To Mark Sloan, who will still be single.
Большой дом, вокруг бегают дети, а мы даем мудрые советы Марку Слоану, который все еще одинок.
Ten years from now, who the hell knows?
10 лет спустя, кто черт возьми знает?
Anyway, my point is, ten years from now,
В любом случае, 10 лет спустя,
Watch, ten years from now, we'll all have a midlife crisis and end up doing the same thing.
Смотри, 10 лет спустя, у всех нас будет кризис среднего возраста и мы будем делать то же самое.
She's a woman, okay, who could wake up ten years from now,
Она женщина, хорошо, которая может проснуться через 10 лет,
- Look, in ten years from now, you're gonna be having sex with your wife.
- Смотри, через десять лет ты будешь заниматься сексом только со своей женой.
You know, it's a shame we didn't meet ten years from now.
Вы понимаете это стыдно, но мы не отвечаем за то, что было 10 лет назад.
To not be haunted by this ten years from now.
Чтобы это не преследовало меня на протяжении 10 лет.
Will, do you ever consider where the state of medical technology will be - five, ten years from now?
Уилл, ты когда-нибудь думал о том, каким будет уровень медицинских технологий через 5 или 10 лет?
Yeah, you're gonna need to get those implants, otherwise, you'll get older and ten years from now, I'll still be exactly the same.
Да, тебе определенно нужны те имплананты, иначе ты постареешь, а я через 10 лет останусь таким же.
Which is why, you know, if-if you and I had our wedding ten years from now, on the moon, those kids would be there.
Поэтому, знаешь, если... если ты и я поженимся через десять лет, на луне, эти ребята будут там.
What I'm scared of is looking back on my life ten years from now and realizing I didn't challenge myself to do more with it.
Я боюсь, что обернусь на свою жизнь через десять лет и пойму, что не попытался сделать больше с этим.
B-because my life is happening now, not ten years from now or five or a respectable 14 months, but right now.
Потому что я живу сейчас, а не через десять лет или пять, не через 14 месяцев. Я живу сейчас.
You know, ten years from now, if the marriage is strong, I'll look back at today and say...
Ты знаешь, через десять лет если брак будет крепким, я оглянусь на сегодня и скажу...
Admittedly, that moment looks good, but... nobody can guarantee how they're gonna to feel about someone ten years from now.
По общему признанию, это момент всегда счастливый, но... никто не может сказать, что они будут чувствовать спустя 10 лет.
Ten years from now, you'll return a new man!
В тюрьме тебя перевоспитают.
He suffered from it about ten years ago, and it recurs every now and then.
Он переболел ею десять лет назад, иногда бывают рецидивы.
Ten thousand years from now Voyager will plunge onward to the stars.
Через 10 тысяч лет "Вояджер" устремится навстречу звёздам.
A thousand years from now, Virginia- - nay, ten times 10,000 years from now- - he will continue to make glad... the heart of childhood. "
И будет жить вечно ещё тысячу лет, Вирджиния. И ещё 1 0 раз по 1 0 тысяч лет он будет продолжать радовать детские сердца!
We believe it originated from the future- - ten, 20 years from now. We can't be sure.
Мы считаем, что она была послано из будущего - примерно 10 или 20 лет спустя.
How do we know, that just by sitting here... by sipping this coffee or breathing the air... or even crossing the intersection... we haven't started in motion... the events that will some day lead to our death... forty years from now, ten years, tomorrow?
Может быть, тем, что мы сидим здесь... пьем этот кофе, дышим этим воздухом... переходим улицу... мы запускаем цепочку событий... которая рано или поздно приведет к нашей смерти... через сорок лет, через десять лет или завтра?
Maybe, ten years from now.
Через десять лет,
I got to stop the containment unit from purging can't you just wait there is ten minutes left to the show in ten minutes half the city will be vaporized besides I've got Pavel covering for me so we've been at this for a few years now so that's pretty good
мне нужно срочно отрегулировать блок ну подождите ещё чуть-чуть, до начала шоу всего 10 минут через 10 минут половина города взлетит на воздух и Павел, кстати, там за меня отдувается. так вот, этим мы уже несколько лет занимается, что очень даже неплохо.
And you know what it's gonna be five, ten, 20 years from now?
И знаешь, что это будет через пять, десять, двадцать лет?
It may be 10 minutes from now, or ten years.
Может пройти 10 минут или 10 лет.
Ten years from right now, everyone outside in that bullpen will be dead.
Через десять лет, каждый, кто будет не в загоне, будет мертв.
If I had worked at an ordinary company for about ten years, even if I fought with a colleague in the earlier years or dated someone from the office, I don't think I'll continue to be criticized until now.
Если бы все эти 10 лет я работала в обычной компании и в начале карьеры поссорилась бы с коллегой, или встречалась с кем-нибудь из офиса, думаю, сейчас об этом никто бы уже и не вспомнил.
If I had worked at an ordinary company for about ten years, even if I fought with a colleague in the earlier years or dated someone from the office, I don't think I'll continue to be criticized until now.
Если б в течение 10 лет я работала в какой-нибудь заурядной конторе, устраивая вечные склоки и крутя роман с кем-то из офиса, вряд ли так долго была бы объектом ненависти.
And ten, 15 years from now, when you're working in Silicon Valley, making six figures, they'll still be stupid jocks that peaked in high school.
И через 10-15 лет, когда ты будешь работать в Силиконовой долине, зарабатывая сотни тысяч, они останутся тупыми качками, которые достигли пика в средней школе.
And now, ten years later, I am in love with one beast and I am running from another.
И сейчас, 10 лет спустя, я влюбилась в одно чудовище и убегаю от другого.
ten years later 29
ten years old 39
ten years ago 245
ten years 292
years from now 233
from now on 1905
from now 35
ten years old 39
ten years ago 245
ten years 292
years from now 233
from now on 1905
from now 35