That's all i'm asking for tradutor Russo
28 parallel translation
And for all that I'm asking 25 sheep. It's a real bargain!
И за все это я прошу 25 баранов, даже смешно торговаться.
- I had never been in the shaft And my face in not dirty with coal But I'm working as hardly as a miner Because I'm getting scarce goods at any cost I'm living in a modern way I'm searching for scarce goods all the time But it's easier to become a sheikh Than to get scarce goods in our times I'm hurring up to realise all the wishes Inspite of the fact that sometimes it is very hard And it is worth asking About getting compensational milk for my health I'm living in a modern way I'm searching for scarce goods all the time But it's easier to become a sheikh Than to get scarce goods in our times You can despise me under hand Don't welcome me But you have got used to me You cant dispence with my services I'm living in a modern way I'm searching for scarce goods all the time But it's easier to become a sheikh Than to get scarce goods in our times...
- В шахте не был я ни разу до сих пор И лицо моё вне убранной пыли Но тружусь я точно так же, как шахтёр Потому что всё достаю из-под земли От века я не отстаю Всё время что-то достаю.. . ... Ведь падишахом легче стать Чем в наше время всё достать Тороплюсь я все желанья выполнять Хоть приходится порой и нелегко И давно уже пора вопрос поднять Чтоб за вредность мне давали молоко От века я не отстаю Всё время что-то достаю И падишахом легче стать Чем в наше время всё достать Презирать вы можете меня в душе Не здороваться со мной при встрече Но жизнью вы ко мне приучены уже Без меня не обойдётесь всё ровно От века я не отстаю Всё время что-то достаю Ведь падишахом легче стать Чем в наше время всё достать...
That's all I'm asking for.
Это всё, чего я прошу. Пожалуйста.
That's all I'm asking for.
Подожди всего пару лет.
One last mission. That's all I'm asking for.
Последняя миссия, всё, о чем я прошу!
That's all I'm asking for.
Это все, чего я прошу.
All I'm asking from you is to act in your own interest. Manager Park, it's time for you to think about your future. I hope that you can judge for yourself who will be the best candidate to lead the company and stand on the right side.
чтобы вы действовали в своих интересах время подумать о своем будущем кто лучший кандидат на звание главы компании
Hey, that's all I'm fucking asking for.
Вот этого я и прошу.
Just a few phone calls. That's all I'm asking for.
Я прошу лишь о паре звонков.
From what I'm told, that's all anyone's asking for.
Как я понял, это все, что нужно каждому.
Mrs. Queen, all I'm asking for is a chance to sit down and discuss our proposal. Hmm? If that's all it is, then I can save us both the time.
Миссис Куин, все чего я прошу - это шанс встретиться и обсудить наше предложение.
I'm just asking for the police report, that's all.
Я только прошу отчет полиции, вот и все.
That's all I'm asking for.
Это всё, чего я прошу.
Look, I don't want to make a thing of it. I'm just asking for a little consideration, that's all.
Слушай, я не хочу развивать эту тему.Лишь прошу быть повежливей, вот и все.
Now, that's all I'm asking for, is for the people of this country to be given a choice.
Всё, чего я прошу, это чтобы люди в этой стране имели выбор.
Okay, I'm just asking for an assignment, that's all.
Я прошу дать мне задание, только и всего.
No, that's all right, it's cos I'm asking for His help.
Нет, всё в порядке, милая, потому что я прошу его о помощи.
Well, that's all I'm asking for.
Вот и все, чего я прошу.
One hour, that's all I'm asking for.
Один час - это все, о чем я прошу.
That's all I'm asking for.
Это все, о чем я прошу.
Just a shot, that's all I'm asking for.
Лишь шанс, это всё, что я прошу.
You'd have a record of where they went, and that's all I'm asking for.
У вас должны быть записи о том, куда они поехали, это все, о чем я прошу.
That's all I'm asking for.
Это все, что я прошу.
We can talk about a goddamn horse, that's all I'm asking for, something just as tiny as that.
Можем поговорить о том сраном коне, большего я не прошу, достаточно мелочи ".
I'm asking you, please do what's right for your people, our people, so that we can all take our rightful place on the ground.
Я прошу вас, Пожалуйста, сделай то, что правильно для твоих людей, наших людей, так что мы все сумеем занять достойное место на Земле.
That's all I'm asking for, Noah.
Это всё о чём я прошу, Ноа.
That's all I'm asking for.
Это всё, о чем я прошу.
You know, that's all I'm asking for.
О большем и не прошу.