English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ T ] / That's all i ask

That's all i ask tradutor Russo

287 parallel translation
That s all I ask of you.
Это всё, что я прошу.
That's all right. I'll ask her.
Ничего, я сам предложу.
That's all I ask of you.
Буду просить - не давай.
That's all I ask.
Это все, о чем я прошу.
Please, Harry, that's all I will ask.
Пожалуйста, Гарри, в последний раз.
Leave me alone. That's all I ask.
Оставь меня в покое, прошу только это.
That's all that I ask.
Это все о чем я прошу.
Just wait till I get a hand on him, that's all I ask.
Просто помогите мне схватить его. Вот всё, что я прошу.
Keep an open mind, that's all I ask.
Будьте объективны - это все, о чем я прошу.
That's all I ask of you.
Это все, о чем я прошу вас.
That's all I ask.
Я прошу только об одном.
If you're determined to board her, just check her cargo manifest first, that's all I ask of you.
Раз ты твердо решился на абордаж первым делом проверь его список грузов, это единственное, о чем я прошу.
That's all I ask of anybody :
Но если бы Чарльз был со мной честным!
All I ask is that my daughter's share be kept for her until she comes of age
Все, о чем я прошу - чтобы моя дочь по достижении совершеннолетия получила свою долю.
- That's not going to be very easy, is it, after last night. Marco's bound to be on his guard. ( Marco and Tegana enter. ) I have a question to ask all of you.
Это не так легко, после минувшей ночи.
Don't ask me anything.I just came and that's all.
Не спрашивай. Просто я так решил, вот и все.
Let my wife go, that's all I ask.
Отпустите мою девушку, больше я ни о чем не прошу.
That's all I ask.
Это всё, о чём я прошу.
A temporary truce, that's all I ask.
Все, чего я прошу, это временное перемирие.
That's all that I ask of you before I leave.
Это все, что мне было нужно.
That`s all I ask.
Это все, что я прошу, Поль.
I know it's a hell of a time to ask you... but I'm gonna have to go through all that ballistics bullshit...
Я знаю, что не время просить, но мне придется по твоей милости столько дерьма разгребать.
Look, can you just direct me to the end of this scene, that's all I ask? !
Может вы просто направите меня в конец этой сцены?
Oh, that's all I ask!
Ну, тогда мне больше не о чем просить!
Just get my son back, that's all I ask!
Сейчас это не главное.
That's all I ask.
Только это и прошу у Творца.
I'd just like someone to ask me once, that's all.
Я хочу чтобы кто-то сделал мне предложение.
That's all i ask.
Это все чего я прошу.
That's all i ask- -
Это все, о чем я прошу.
Well, all I ask is when, that's what.
Я только спрашиваю : когда?
And all I ask of you is that when I come home... it's a home.
И от тебя я прошу лишь, чтобьı возвращаясь домой, я находил дом.
Just get me out of here alive, that's all I ask.
Сделайте так, чтобы я вышел отсюда живым.
That's all I ask.
Здесь моё особое место.
That's all I ask.
Это все, что я прошу.
I'll only ask him to sign this book, that's all.
Попрошу его только подписать книгу и всё.
That's all I ask of you.
Это все, что я прошу.
That's all I ask.
Это всё, что я прошу.
That's all I ask.
Это всё, о чем я прошу.
That's gonna mean something when you go before the commission. - All I ask is a fair hearing.
- Все о чем я прошу - справедливые слушания
That's all I ask.
Это все, чего я прошу.
That's all I ask.
Это всё, чего я прошу.
Please, please, one more chance, that's all I ask. Please!
Умоляю, дайте мне еще один шанс, больше ни о чем не прошу.
That's all I can ask.
Это всё, о чем я прошу.
Look, if she comes here just let me know or, or get her to ring me or, or something That's all I ask
Позвони, это все, о чем я прошу.
That's all I ask.
О большем я не прошу.
That's all I ask.
Все что я прошу.
- It's free. All I ask is that you cast your mind back a year.
Все, что мне нужно, это чтобы ты бросил взгляд на год назад
Then you'll keep your wife with no one's interference, for you won't get a penny from me unless you marry to please me a little, as well as yourself a great deal. That's all I ask.
Тогда тебе придётся содержать её без чужого вмешательства, потому что от меня ты не получишь ни пенни, если женишься не на той, что понравится мне.
Anyway, that's all I wanted to ask.
В общем, это всё, что я хотел тебе сказать.
That's all I ask.
Это все о чем я прошу.
That's all I ask.
Всё, о чём я прошу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]