English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ T ] / That's all i wanted

That's all i wanted tradutor Russo

469 parallel translation
- That's all I wanted to say.
- Это всё, что я хотел сказать.
I suppose my husband has told you everything Well, it's all your fault that I'm in this desperate situation Why did you come to my house at all if you merely wanted to tell me that you did not love me?
Франц. Я полагаю, что мой муж все вам рассказал. И это полностью ваша вина, что я оказалась в такой безвыходной ситуации.
I suppose my husband has told you everything Well, it's all your fault that I'm in this desperate situation Why did you come to my house at all if you merely wanted to tell me that you did not love me? Franz :
Франц....
That's all I wanted to know. We're joining up.
Это я и хотел услышать.
I just wanted to give you those few points before I forgot them. That's all.
Просто я хотел сказать тебе об этих вопросах, пока не забыл.
That's all I wanted to know.
Спасибо, именно это я и хотел услышать.
That's all I wanted to know.
Это всё, что я хотел знать.
That's all I wanted to know.
- Это я и хотел узнать.
That's all I wanted to know.
Это все, что я хотел знать.
Honey, that's all i wanted to know.
Милая, это все что я хотел знать
- That's all I wanted to hear.
- Мне большего и не надо.
That's all I wanted to know.
Это всё, что я хотел узнать.
All my life that's all I've ever wanted to do.
И всю жизнь мечтал им быть.
That's all I wanted to tell you.
Это всё, что я хотела вам сказать.
It's just that for months I couldn't take it any more. That's all I wanted to know.
- В течение многих месяцев я не мог нормально жить.
That's all I've ever wanted.
Это всё, что мне нужно.
That's not at all what I wanted to say.
Я совсем не это хотел сказать...
Lepic, that's all I wanted to know. Good day.
Лепик, это все, что я хотел узнать.
I wrote Professor Harrington recently that if he wanted to find the key... to Karswell's phony supernatural power, all he had to do... was check the psychological makeup of some of his followers.
Я писал профессору Харрингтону, что если он хочет найти ключик к дутым сверхъестественным способностям Карсвелла, всё, что ему нужно сделать - это составить психологический портрет его последователей.
Well, that's all I wanted to say. General...
Это все, что я хотел сказать.
But, in view of Captain Patch's extraordinary allegations, I wanted first to be sure that we all understood his position.
Но, в виду внеочередного обвинения капитана Патча я хотел бы первым делом убедиться, что мы все поняли его позицию.
I guess that's all I ever wanted.
Полагаю, это все, чего я когда-либо хотел.
That's all I wanted to know.
Это все, что я хотела знать.
I'm sorry, my darling. I just wanted to surprise you. That's all.
О, прости, дорогой, так хотелось сделать тебе сюрприз, вот и все.
On account of you, I killed a man. And now we're all going to be wanted for murder, and that's you too, boy.
Из-за тебя я убил человека, и теперь мы все вляпались.
That's all I wanted.
Это всё, чего я хотел.
That's all I wanted to know.
Это - все, что я хотел знать.
That's all I wanted to -
Это всё, что я хотел -
I just didn't feel like telling you what you wanted to know, that's all.
У меня просто не было настроения рассказывать тебе то, что ты хотел узнать. Вот и все.
I just wanted to know why, that's all.
Мне просто хотелось бы знать, почему так?
That's just what I wanted to say to you. That's all.
Вот и всё... что я тебе хотел сказать.
I just hoped that Alan might have wanted to live me, that's all.
Я просто надеялась, что Алан захочет жить со мной - и всё.
- That's what I wanted to hear. - I want you to know that. - All right.
Это я и хотел услышать.
I just wanted our little girl to feel welcome, that's all.
Я хотел, чтобы наша маленькая девочка чувствовала себя дома.
I just was asking you a question, sir, that's all I wanted to know, to see your feelings about it. "
Я задал вопрос, сэр, и хотел посмотреть на вашу реакцию, вот и всё. "
That's all I ever wanted to be, ever since I was a little kid, you know.
Всегда хотел им быть, с раннего детства, знаешь ли.
I just wanted to tell you that everything's all right.
Я только хотела сказать тебе, что всё в порядке.
"I'm just an instrument, a simple girl " who's even been afraid of this voice that all my life and " forced me to do what it wanted
Может быть, я только инструмент. "Только простая девушка, которая даже боится этого голоса, который всю жизнь заставляет меня делать, то что хочет он".
Thank you very much, that's all I wanted to report.
Большое спасибо, это всё, что я хотела сообщить.
I wanted to talk to you, that's all.
Я просто хотел поговорить
I want to get at it. I want to practice law. That's what i've wanted all my life.
Я хочу наконец получить дело - это мечта всей моей жизни!
I just wanted you to know that... Josh is all right, and he's okay and everything.
Я просто хотел вам сказать, что... с Джошем всё в порядке, у него всё хорошо.
Then I went through this period where that's all I wanted to be called, "Nick." I thought it was tough.
Одно время я хотел, чтоб меня звали Ник.
- I just wanted to be with you, that's all.
– Я только хотела побыть с тобой. Вот и все.
That's all I wanted.
что я хотел.
That's all I wanted to do.
Это всё, чем я хотел заниматься.
I wanted to have a nice time, that's all.
И я хотел бы развлечься сегодня, вот и всё.
See, if you get on that radio, you're gonna find out that we're wanted in two states and probably considered armed and dangerous, at least I am, and then our whole plan's just gonna be all shot to hell.
Понимаете, если вы будете говорить по рации, то выясните, что нас разыскивают в двух штатах и мы считаемся вооруженными и опасными, по крайней мере, я, и тогда все наши планы рухнут.
That's all I wanted.
Это всё, что мне было нужно.
I just wanted to put you at ease, that's all.
Я только хотел, чтобы вы все поняли, и все.
That's all I wanted to say.
Это все, что я хотел сказать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]