That's enough of that tradutor Russo
832 parallel translation
And my metaphor for the thing was it's as though these people had discovered a room And they thought there was something in that room of value to them but they didn't wanna go in there, so they hired students to go in there and after enough of those students came out with
" мо € метафора происход € щего в том, что они думали, что есть что-то важное дл € них в этой комнате, однако они не хотели испытывать это на себе и нанимали дл € этого студентов.
Gentleman of the jury, I cannot believe... that a doubt has not entered your minds by now... and if this is not strong enough for an acquittal... think of the defendant's ill-starred redity and lamentable childhood.
Господа присяжные, я полагаю, что сомнение уже зародилось в вас, и если оно еще недостаточно сильно, чтобы решить, то подумайте о поведении и о прискорбном детстве подсудимого.
But I hope you're sane enough to remember... that we have a consultation at the Duchess of Densmore's.
Но я надеюсь, что ты еще достаточно в здравом уме, чтобы помнить... что у нас консультация у герцогини Дэнсмор.
Um, but if the rest of one's life... were only a few days or a few hours, would that be enough to justify love?
Но что, если до конца жизни оставалось бы... лишь несколько дней или несколько часов, было бы этого достаточным, чтобы оправдать любовь?
But it's not nearly enough of a reason to run way from you. You shouldn't think that everyone believes every lie.
Вы думаете, что каждый на любой обман попадается?
You're the kind of gal that's smart enough to mind her own business.
Думаю, у тебя хватит ума не лезть в чужие дела.
All right, that's enough of the x-ray treatment.
Ну хватит, мне рентген ни к чему.
Hey! Hey, that's enough of this!
Эй, прекратите!
Give me a cup of coffee and a donut, if that's enough for it.
Дай мне чашку кофе и пончик, если этого хватит.
That's enough of that. What I told Struve goes for you, too.
То, что я сказал Струву, касается и вас.
- That's enough out of you!
- Ладно, прекрати!
But from now on, you're gonna need a strong arm behind you, and that handsome texan's arm isn't gonna be enough. It's got to be a woman that's smarter than old lady van steed and somebody that she's scared of.
и скажу - ты была великолепна настоящая, драматичная, весьма правдоподобная но в данный момент ты нуждаешься в серьезной поддержке того красивого техасца, уже не достаточно тебе нужна женщина поумнее старухи Ван Стид тем более та, которую она побаивается
- That's enough of that.
Хватит, это не Ваше дело. Идите отсюда!
- That's enough of that.
- Достаточно.
Been a big week for both of us. It's an awful little train to carry enough dynamite to change a person's life. Anything can change a life that's ready to be changed.
Это была долгая неделя для нас обоих и ужасно маленький поезд, что бы уместить достаточно динамита, и взорвать жизнь человека все что может изменить жизнь, которая хочет перемен игрушечный поезд, галстук, что угодно
As long as Madame is looking if you can get them a bowl of rice to eat, that's enough.
Если г-жа интересуется, плошки риса им достаточно.
- That's enough of that kind of talk!
- Достаточно уже об этом!
That's enough out of you, Yank.
Хорош уже, Янк.
I dare say! That's quite enough for a boy of your age, you're not used to it.
Этого более чем достаточно для мальчика твоего возраста.
Linus Larrabee, wizard of finance, chairman of the board, getting mixed up with his chauffeur's daughter. That's enough, David.
Лайнус Лэрраби, волшебник финансов, изысканный джентльмен, председатель совета директоров "Лэрраби индастрис", связался с дочерью шофёра!
That's enough of that!
- Ну говори же!
That's enough. Go out and play, both of you.
Да, моя маленькая развалина?
That's enough static out of you!
Довольно шуметь.
Twelve meters of rope strong enough to support a man. That's what I needed.
12 метров веревки, способные выдержать человека - вот что мне было нужно.
- and a streak of spit for a spine. - That's enough.
- Хватит, капрал.
- That's just about enough out of you.
- Довольно. - Я знаю, что говорю.
Only make certain that what's left of him is found far enough away... so as to have no connection with this place.
Он не должен отсюда выбраться, иначе обо всем расскажет своим близким.
That's enough out of you.
Ладно, с тебя хватит.
- That's enough, both of you.
- Вы оба, хватит.
When you consider that in Italy there's a disappearance rate of 40 thousand people a year, that is almost enough to fill San Siro's stadium.
По всей Италии пропадает 40 тысяч людей в год. 40 тысяч. Немного не хватит, чтобы заполнить стадион Сан Сиро.
You see, it's hard enough for me to realize that in the Louvre, in my own palace I live among a bunch of traitors, spies and assassins.
И теперь мне известно, что я живу среди предателей, убийц и доносчиков.
It's marvelous to hear that still today, a man's soul can be pure enough to be scared of money.
Как приятно слышать это! Неужели в наше время еще есть люди с чистой душой, которых пугает богатство?
That's it! That's enough, all of you...
Ну стоп, стоп, остановитесь!
That's where I wanted to go in the first place... only, I was stupid enough to let you talk me out of it. Australia?
В Австралии?
That's enough of those stories
Я тогда был маленький, мне все рассказал отец.
I say that's enough of that.
Я говорю, что этих вещей уже достаточно.
Now that's enough to take care of you and to provide for leah.
Сейчас этого достаточно чтобы позаботиться о Вас и предоставить это для Лии.
If we don't waste too much fuel on signals to Captain Harris who's unlikely to be in any condition to benefit from them we shall have enough of that as well.
Нестоит тратить солярку на сигналы для Харриса. Он всеравно уженевидит их.
But you get this : That engine's rated at 2000 horsepower and if I was fool enough to let it get started it'd shake your pile of junk into 1000 pieces and cut us up into mincemeat with the propeller.
Только заметьте, этот мотор в 2000 лошадиных сил..... иесли я решусь сойтис ума изапустить его,..... он разнесет Вашу хреновину на мелкиекусочки,..... а винты сотрут насв труху.
- I'll try, of course. - That's not good enough.
Я попытаюсь, разумеется.
That's enough of joking.
Хватит шутить.
That's enough, and I assure you that who will repeat that thing of the fevers I'll split his head with an ax!
Хватит! и если кто-то повторит эти глупости о лихорадке Я располовиню ему голову своим топором!
The combined forces of that sun together with the stone in that ring was sufficient enough to correct the Monk's interference.
Объединенные силы этого солнца вместе с камнем в кольце исправили вмешательство Монаха.
That's, oddly enough, the same amount of time... that these young ladies have allotted to be your guests.
Так сложилось, что эти милые леди... до шести будут гостить здесь.
If we can provoke him so that he strikes one of us again, there's a chance that he'll be drained enough, the rest of us can jump him.
Если мы спровоцируем его, чтобы он снова атаковал нас, тогда у остальных будет шанс напасть на него.
- Bones that's enough! Jim, I saw them reduce four of my doctors and nurses
Джим, я видел, как они превратили моих докторов и сестер
That's enough of that, captain.
Хватит уже, капитан.
( CHUCKLES ) That's enough of that talk. Keep talk out of it!
('"'" јЌ № ≈ ) ƒостаточно поговорили.
It is true that there's enough for all of us.
Это правильно, что хватит на всех нас.
That's enough out of you two.
Ладно, хватит!
That "s enough! Get him out of here! Don" t you try escaping or I " II break every... bone in your body.
И скажу сержанту, что он хотел избить вас, а потом заскочу... за колбасой и хлебом и раздобуду бланки.
that's enough 4716
that's enough for today 71
that's enough for now 47
that's enough out of you 29
that's enough now 98
that's enough for me 56
enough of that 96
of that i have no doubt 18
of that 53
that's nice 2129
that's enough for today 71
that's enough for now 47
that's enough out of you 29
that's enough now 98
that's enough for me 56
enough of that 96
of that i have no doubt 18
of that 53
that's nice 2129
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that's great work 19
that'll be it 25
that's my best friend 28
that's my sister 96
that's good to know 269
that's for sure 889
that's my baby 48
that's good to hear 161
that's cool 1334
that's great work 19
that'll be it 25
that's my best friend 28
that's my sister 96
that's good to know 269
that's for sure 889
that's my baby 48
that's me 2273
that's my man 51
that's my line 54
that'll be me 20
that's true 2989
that's what i meant 145
that's my husband 82
that's my boss 25
that's my mom 88
that's my man 51
that's my line 54
that'll be me 20
that's true 2989
that's what i meant 145
that's my husband 82
that's my boss 25
that's my mom 88