That's good of you tradutor Russo
555 parallel translation
How did you live in this kind of town? But then, it's a good thing you didn't meet that Young Master last time.
Как ты могла жить в таком городе? что ты не повидалась с Молодым Господином в последний раз.
- Oh, that's so good of you.
Я сниму с вас мокрые туфли.
Then it's our good luck that you came. Of course it's your good luck.
Это же действительно счастье, что Вы появились!
- That's good of you.
- Как приятно.
That's very good of you.
У меня все готово к вашему приезду.
Tonight at dinner, I understood what you said about the good and evil in people and how it's that way in all of us.
сегодня за ужином я поняла, что вы говорили о добре и зле. О том, что они есть в каждом из нас.
PAUL : It's good to get out of that cage, I can tell you.
Здорово наконец-то выйти на свободу, я вам скажу.
What kind of a woman are you? Well... on my father's side, i'm very, very good - prim, you might say, and very respectable. On my mother's side, i'm... how shall i say that for your tender ears?
нуу со стороны отца я очень, очень хорошая чопорная, и ты мог бы сказать что очень респектабельная а со стороны мамы, я... как бы мне не потревожить твой нежный слух
To have some fun? That's very good of you!
Для развлечения, ну ты даёшь!
That's one of the things you'll have to teach me, Ballin. Good manners.
Вот этому тебе придется меня поучить, Баллин, хорошим манерам.
There's a school for regimental orphans that'll make a good man of you, too.
Здесь есть школа для полковых сирот Там из тебя сделают человека.
But there's one thing that I want to make plain to you good people of Los Barrios county.
Есть еще одно, что мне хотелось бы прояснить сейчас вам, добрым жителям округа Лос Бэрриос.
That's very good of you.
Это было бы здорово.
That's very good of you.
Он мне понравился. Очень мило с твоей стороны.
That's vey good of you.
Это очень мило с твоей стороны.
That's extremely good of you.
Вы очень любезны.
That's mighty good of you, Mr. Crabtree.
Это очень хорошо, мистер Крабтри.
Beast! Alyosha, it's so pleasant when you think badly of someone, only to discover that he's good.
Приятно, когда думаешь о человеке плохо, а он оказывается хорошим.
Oh, speaking of feeling good, where's that bottle you said was in your desk?
Говоря о хорошем настроении, где та бутылка в столе, о которой ты говорил?
That's good. And it would be easier for us to meet... you being on vacation instead of here.
Можно будет чаще видеться.
Perhaps it's a good sign that neither of you take to him... because it seems that everything else that you've welcomed with open arms... has turned out dead wrong.
- Может быть это хороший знак - то что вы оба ему не доверяете. Потому что до сих пор ни одна из ваших теорий, что вы отстаивали с таким энтузиазмом, не оправдалась!
- You think that's a good idea? - Of course.
- Думаете, это xорошая мысль?
You know, I think that's a very good idea of yours!
что это хорошая идея для тебя!
That's good of you.
Ты молодец!
Well, that's a good object lesson, Mr. Spock. An example of what can happen when a machine gets too efficient, does too much work for you.
Это хороший наглядный пример того, мистер Спок, как машина становится слишком эффективной, работает за людей.
Still, you must admit, that it's a-a very good way of existing through time.
Тем не менее, мы должны признать, что это отличный способ существования во времени.
Oh, that's very good of you...
Ох, это очень хорошо, что вы...
Yes, Rhoda, that's very thoughtful of you, dear, but Mary and I have the same taste... good.
Рода, спасибо тебе, дорогая, за заботу, но у нас с Мэри одинаковый вкус... хороший.
Love, do you, eh, do you really think it's good for him to be going to all that sort of thing?
Думаешь ему это нужно?
Yes, that's why I'm asking you, because Mrs Marchali was a very good friend of mine at one time.
Да, я прошу вас именно потому, что когда-то очень хорошо знал Маршалину.
Did you know that I`ve written 42 of these little books, and in each one of them, there`s about four or five good pages.
Ты знаешь, что я написал уже 42 книжки, и в каждой из них найдётся четыре или пять хороших страниц.
- Good. - That's very kind of you.
- Это очень любезно с вашей стороны.
Why don't you make it up like a couple of good fellows? - That's better.
Почему бы не воспользоваться этим и не помириться с ним?
So, if you leave my house for good, I grant you 150 guilders at once and an annual sum of 160 guilders, on the sole condition that you leave the valuables I gave you to my son's name and you do not cause any more trouble.
Поэтому я обещаю тебе, пока ты не оставишь меня и мой дом, 150 гульденов и после - по 160 гульденов ежегодно. Это достойное вознаграждение за то, что ты сделала для моего сына. Посуди сама : с такими деньгами у тебя не будет особых проблем.
Of course, I also know that you're thinking the check may well bounce, but I'm afraid that's as good as it gets.
Да. Даже не могу поверить, что я сделала это. А затем мадам Оттерборн.
That's one of the great treasures of the universe and you say "quite good"?
Это одно из величайших сокровищ во вселенной, а ты говоришь "неплохо"?
- Hey, that Oscar's always a stand-up guy, Joey, he did you a lot of good. Gave your brother a hell of a fight, too.
Оскар много хорошего для тебя сделал.
That's exactly what misled you thus far, your system of values- - the good, the bad, the kind, the evil- - in short, the general concept of values.
Не будем отвлекаться. Ценят - не ценят Добро, зло, чёрное, белое - всё это абстрактные истины.
As an investment, I feel so strongly that if you get in on the bottom of anything, it's got to be a good investment.
Прибыль. Мне кажется, если ты до конца уверен в своём деле, то оно принесёт хорошую прибыль.
That's very good of you. Tonight... about that we need to make a decision.
Сегодня вечером мы должны принять решение.
That's all right most of the time - appalling teaching is quite in order for my appalling students but it is not good enough for you, young woman.
Чаще всего это никому не вредит : бездарный преподаватель вполне годится для моих бездарных студентов. Но для вас, умной молодой женщины, этого явно будет недостаточно.
But for now, I think that you'll find a little S-and-M... will be necessary to trigger off a good, healthy series of hallucinations.
Постепенно пройдет А сейчас, понадобится немного садомазохизма чтобы вызвать большую серию галлюцинаций
... they accuse him for crimes he didn't commit. some of it is true and I admit it but back than, I thought he's pure like Virgin Mary I was a young fool, I'd take a gun and fight, thinking that I fight for justice I needed sobbering up to stop and think about and to say to myself "The one who put you in jail wanted good for you"...
Я думаю, он безгрешен! ... я был молод и глуп, я взял оружие и пошел умирать за справедливость. ... Мне нужно было отрезвление чтобы остановиться, задуматься и сказать себе :
- That's good, because I was afraid that you would start to claim that the Minister of Justice never visited Eva Zeterberg that night, when I was freezing my butt off in the stairs.
- Отлично, потому что я уже начал бояться, что ты скажешь, что министр юстиции не ездил к Еве Зеттерберг той ночью, когда я застудил себе спину на лестнице.
Let's say that you'd like to get rid of your wife. Let's say that you have a very good reason.
Допустим, вы хотите избавиться от жены,...
That's'cause most things in life, good and bad... just kind of happen to you.
Потому что все в этой жизни, хорошее, и плохое происходит само по себе.
And you don't keep check of your expenses, That's not good.
Да ещё всё проводишь как расходы компании. Я тебя уверяю, если будет проверка, нам не поздоровится.
Unless it's more than a good deed, which I'm inclined to suspect, given that you lied to the police about your knowledge of your mother's will.
Если только это не просто доброе дело, как я склонна заподозрить, учитывая, что полиции вы солгали о том, что знали об изменении завещания матери.
Before you go out that door, let's put our happy face on, because people know how good a mommy you have by the size of your smile.
Перед выходом улыбнись, потому что люди обычно судят о семье по улыбке ее мамы.
You see, it's in the best interest of the medical profession that you remain sick. See, that insures good business.
В интересах медицины чтобы вы оставались больным.
That's a good picture of you.
Это неплохая картина.
that's good 7000
that's good to hear 161
that's good to know 269
that's good stuff 43
that's good then 26
that's good advice 58
that's good enough 79
that's good thinking 31
that's good enough for me 105
that's good for you 38
that's good to hear 161
that's good to know 269
that's good stuff 43
that's good then 26
that's good advice 58
that's good enough 79
that's good thinking 31
that's good enough for me 105
that's good for you 38
that's good news 347
that's good work 61
good of you to come 27
of yours 40
of you 197
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's great 6151
that's good work 61
good of you to come 27
of yours 40
of you 197
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's cool 1334
that's great work 19
that'll be it 25
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's cool 1334
that's great work 19
that'll be it 25