That doesn't seem right tradutor Russo
54 parallel translation
Doesn't it seem right that you should?
Разве это вам не кажется верным?
We're almost out of here! Tails! Tails, are you all right? I'm fine, but I'm worried about that tornado! So this is the Land of Darkness! Eggmanland should be straight ahead! All right! Let's hurry! Tails, doesn't something seem a little strange? I think Eggman purposely picked the route with the most traps! But this really is the quickest way to the generator! There's even be a warp zone right up ahead! Let's get moving! What is this place? Let me check. We just exited the warp zone, so this should be... It says these are ancient ruins.
Мы почти на месте! Эй, Тейлс! Тейлс, ты цел? Я в порядке, но Торнадо! Тёмные Земли... Навигатор показывает, что Роботрополис там! Тогда вперёд Тейлс, что-то не так! Мне кажется, Роботник специально выбрал для нас самый опасный путь! Но это на самом деле самый короткий путь к генератору! Впереди нас должны быть точка телепортации! Вперёд! Что ты знаешь об этом месте? Судя по навигатору, мы телепортировались в место, обозначенное как Древние Руины.
I don't know dick about psychology, or women either for that matter but it just doesn't seem right, them not letting you see her. She's your wife, for chrissake.
Салли, я, конечно, ни черта не смыслю в психологии, но мне кажется, тебе не должны запрещать видеться с ней.
THAT DOESN'T SEEM RIGHT.
Не уверен что стоит так делать
He doesn't seem as curious about me, but that's all right.
Я не вызываю у него такого же любопытства.
You're right, that doesn't seem friendly.
Вы правы, вопрос не слишком дружелюбный.
- -I know it doesn't seem that way right now...
- Понимаю, сейчас это выглядит не очень...
That doesn't seem very promising in the long term. She's right.
Лучше покупать больший размер, но это значит, что она не вернётся за одеждой ещё лет 7.
It's just- - That doesn't seem right to me.
Это просто.. По моему, это неправильно!
It is that doesn't seem to be right.
Какое-то у меня чувство не то.
No, that doesn't seem right.
- Да, это нехорошо.
That doesn't seem right to me.
По-моему, это неправильно.
That doesn't seem right at all.He's a complete loner.
Он точно не такой. Он - полный одиночка.
It's funny how that doesn't seem to matter to me a whole lot right now.
Забавно, но меня это сейчас совершенно не волнует.
That doesn't seem right.
Здесь что-то не так.
That doesn't seem right.
Это не очень утешительно.
The guy who sold it to me, he was like, "well, you know, it flies like this," and I was like, "that doesn't seem exactly right," but you know what?
"будешь вот так летать", а я ему : "чего-то я сомневаюсь", но знаешь что? Он чертовски удобный.
It says mine's only 2.1 ″. That doesn't seem right.
Постойте, тут написано, что мой всего 5,3 см, что-то непохоже
- Mom says he's still stuck in traffic, But something about that doesn't seem right to me.
Мама говорит, что он застрял в пробке, но иногда мне кажется, что она что-то не договаривает.
* Like I want to, little darlin'* *'cause you know * Well, it doesn't seem right that to clean up your side of the street you've got to dump all over hers.
Это как-то нехорошо, что ты валишь с больной головы на здоровую.
That doesn't seem right.
Это не кажется правильным.
It doesn't seem like this is the time for you to worry about me. Ah, right. That's right.
Сейчас не время переживать за меня точно!
That doesn't seem right.
Как-то не верится.
Mr Collett, it doesn't seem right that a man who fought for his country should be penned up at home.
Мистер Коллетт, это неправильно, что человек, который сражался за свою страну, вынужден сидеть дома взаперти.
That just doesn't seem right.
Как-то не очень правдоподобно.
That doesn't seem right.
Не похоже, что это будет верным.
... that doesn't seem right either.
это тоже не совсем верно.
No way, that doesn't seem right.
Нет, это вроде как неправильно.
Oh, no, that doesn't seem right.
О, нет, это вроде как неправильно.
That doesn't seem right.
Не очень-то правильно.
Dave seems nice, but I'd just be using him to hurt Pablo, and that doesn't seem right.
Дейв милый, но я буду использовать его, чтобы сделать больно Пабло, и это неправильно.
Well, that doesn't seem right.
Ну, это не выглядит правильным.
There's something that doesn't seem right.
Есть кое-что, что кажется мне неправильным.
And right now with everything that's going on, that doesn't seem like such a bad thing.
В свете текущих событий это совершенно не будет лишним.
But... No matter how much I think about it, that doesn't seem right
Но... это неправильно.
The pilots admitted taking a plane up last night, but it doesn't seem right that they were involved in Noel Ashford's death.
Пилоты признались, что брали самолёт вчера вечером, но это вовсе не значит, что они причастны к смерти Ноэля Эшфорда.
Guy with a story like that could walk out of here with no jail time, but somehow, something doesn't seem right.
Парень с такой историей может выйти отсюда избежав тюрьмы, но почему-то, что-то кажется неправдоподобным.
That doesn't seem right.
- Мне это не кажется правильным. - Вот видишь?
That doesn't seem right.
Но ведь это неправильно.
That was the speech that I was prepared to give today, but it just doesn't seem right.
Это речь, которую я подготовил на сегодня, но она не кажется правильной.
Oh, come on, that doesn't seem right.
Да ладно, это неправильно.
She doesn't seem to want anything from me, but I don't feel right about that.
Похоже, ей ничего от меня не нужно, - но мне как-то не по себе.
That doesn't seem right.
– Я думаю, это не правильно. – Я знаю.
That doesn't seem like an option right now.
Это не кажется хорошим вариантом сейчас.
It doesn't seem right that the water of Creation would kill.
Как-то неправильно, чтобы воды сущего убивали живое творение.
That doesn't seem right to me.
Мне так не кажется.
That doesn't seem right, John, just giving up on Danny's case like that.
Вот так вот отказаться от дела Дэнни - это как-то неправильно, Джон.
Nyssa, after everything that she's done, after everything that she's stood for, it just doesn't seem right.
Нисса, после всего, что она сделала, после всего, за что она боролась, это кажется неправильным.
That doesn't seem right.
Ты или можешь, или не можешь.
- That doesn't seem right.
- Это не похоже на правду.
- That doesn't seem right.
- Это неправильно.
that doesn't seem fair 27
that doesn't exist 18
that doesn't make any sense 402
that doesn't matter 341
that doesn't sound like you 29
that doesn't bother you 34
that doesn't sound good 109
that doesn't even make sense 56
that doesn't make it right 29
that doesn't mean 35
that doesn't exist 18
that doesn't make any sense 402
that doesn't matter 341
that doesn't sound like you 29
that doesn't bother you 34
that doesn't sound good 109
that doesn't even make sense 56
that doesn't make it right 29
that doesn't mean 35