That is not an option tradutor Russo
62 parallel translation
That is not an option.
Это не обсуждается.
The truth is, that is not an option for me.
Правда в том, что это не вариант для меня.
Unfortunately, for me, at this point, that is not an option.
К несчастью, для меня сейчас это невозможно.
Well, I'm here to tell you that is not an option in this class.
Но должен предупредить только не на моих уроках.
Annie, that is not an option.
- Энни, это не вариант.
That is not an option.
Это не выход.
That is not an option.
-... и получите всю историю. -... этого не будет, майор.
That is not an option.
Это - не вариант.
That is not an option.
Это не вариант.
That is not an option.
Это... не вариант.
No, doctor, that is not an option.
Нет, доктор, это не вариант.
- That is not an option.
- Это не решение.
- That is not an option.
- Это не вариант. - Это так.
That is not an option.
- Это не вариант.
Sorry, but that is not an option.
Извини, но это не вариант.
That is not an option.
Даже речи не может быть.
That is not an option.
Даже не обсуждается.
That is not an option.
Нет, так не получится.
- That is not an option.
— Это не вариант.
But that is not an option.
Но это не выход.
That is not an option, Kara.
Это не выход, Кара.
I mean, I was gonna wear the dress that Sasha wore, but she wore her mother's dress, which is not an option for me,'cause my mother burned her wedding dress.
То есть, я хотела надеть платье, как у Саши, но она надела платье мамы, а у меня нет такой возможности, потому что мама сожгла своё свадебное платье.
It's not the same as breaking you but I'm told that as of this morning it is an acceptable option.
Это не то же самое, что сломать вас но мне сказали, что к этому утру это уже приемлемый вариант.
That's not an option, nor is it a discussion I much want to have at the moment
Это не вариант, я даже обсуждать это не хочу.
To talk and explain that This is not an option.
Говорить и объяснять, что альтернативы нет.
I know this is hard to hear, but that's just not an option at this point.
Я знаю, что тебе тяжело, но ты должен остаться здесь.
I distinctly rember because I told you, as I've told amy, that adoption is not an option.
Я ясно это помню, потому что сказала тебе то же, что и Эми – усыновление, это не выход.
And please tell this patient that this procedure is not an option, despite uncle Sam's assessment.
И скажите пациенту, что это не вариант. Не смотря на мнение дяди Сэма.
But seeing as throwing in the towel is not an option, that leaves us with a total of two choices.
Поскольку сдаваться - это не выход, что оставляет нам два выбора.
- [Addison] You're not helping. We're sitting here trying to convince him that surgery is... ls not an option. According to these scans, the single cyst you had on your last CT has now multiplied by eight, all clogging the third ventricle.
- Марк, от тебя помощи никакой мы пытаемся убедить его, что операция - это... это не вариант судя по этим снимкам, циста, которая была одна на прошлой томограмме размножилась до 8, и закупорила третий желудочек
That's not an option here, the risk is too high.
Риск слишком высок. Мне жаль. Вы должны это сделать.
To do our jobs... we have to believe defeat is not an option... that no matter how sick our patients get... you're gonna make a beautiful bride.
Чтобы делать свою работу... мы должны верить, что поражение - это не вариант Что не важно, как больны наши пациенты Ты будешь красивой невестой.
I'm not sure that, um, red is an option on the'011s.
Я не уверен, что красный предусмотрен для 011й.
That is absolutely not an option.
Это определенно не выход.
Cannot! That way is not an option.
А это не нужно ни тебе, ни мне.
- That flavor is not an option for me. - AMY :
- Я не могу выбирать среди вкусов
That's not an option, is it, Deacon?
А это не дело, так ведь, Дикон?
I wish I had the luxury of not sounding believable. But that's not an option for an out-of-work actor, is it?
Мне, как безработному актёру, выглядеть неправдоподобно — непозволительная роскошь.
And that, my friend, is not an option.
А это, друг мой, уже не обсуждается.
So, that pretend kid's bedroom, is that not an option...?
А можно занять спаленку вашего воображаемого сына?
That is not even remotely an option.
Давай я доставлю тебя домой. Это последнее, что мне нужно.
I hope you're not telling me that this is impossible, Michael, because failure is not an option here.
Я надеюсь ты не говоришь мне, что это невозможно, Майкл, потому что провал - это не вариант.
That deal is not an option.
Эта сделка не вариант.
And in this game, I fear that losing is not an option.
И в этой игре, я боюсь, мы не имеем права проиграть.
It's an effective way to show the kids that getting out is not an option.
Эффективный способ показать деткам, что уход - не вариант.
Which, seeing that he's from Boston, is not an option.
Но, поскольку, он из Бостона, это не вариант
That is just not an option.
Это не вариант.
Well, that's not really an option, now, is it?
Я не могу себе это позволить.
Tell them that looking the other way is not an option anymore.
Показать им, что другого варианта не существует.
'Cause that's not an option, is it?
Потому что это уже не вариант, не так ли?
I want to remind you that closing the plant is not an option.
Я хочу тебе напомнить что закрытие завода не выход.