That wasn't supposed to happen tradutor Russo
41 parallel translation
That wasn't supposed to happen!
Это не должно было случиться!
God, it wasn't supposed to happen that way.
Мой бог, я не думал никогда, что такое случится.
That wasn't supposed to happen.
Все пророчили ей иное будущее.
I don't know what I felt, I was numb, because that wasn't what was supposed to happen.
Я не знаю, что почувствовал, я просто оцепенел, потому что этого не должно было произойти.
That wasn't supposed to happen.
Это не должно было произойти.
That wasn't supposed to happen.
Это не должно было случиться.
No! That wasn't supposed to happen.
Нет, этого не должно было быть.
The shit that happened to Stubby, that wasn't supposed to happen.
То, что случилось со мной, не должно было быть.
That wasn't supposed to happen.
Этого не должно было случиться.
That it wasn't supposed to happen...
Не предполагалось, что это случится...
It wasn't-it wasn't supposed to happen like that.
Это не должно было произойти таким образом.
Oh, that wasn't supposed to happen.
Так не должно было случиться.
It wasn't supposed to happen like that.
Убивать вообще не планировалось.
- Wasn't supposed to happen that way.
- Этого не должно было произойти.
Wasn't supposed to happen like that.
Всё должно было быть не так.
Okay, that was- - that wasn't supposed to happen.
Ладно, это... этого не должно было произойти.
It wasn't supposed to happen like that.
Всё должно было быть по-другому.
That's because you knew it wasn't supposed to happen.
Потому что этого не должно было случится.
That... that wasn't supposed to happen!
Так не должно было произойти!
That wasn't supposed to happen, I tried to stop him.
Этого не должно было произойти. Я пытался его остановить.
It wasn't supposed to happen like that, was it?
Так и было задумано?
Look... him getting shot... that wasn't- - never supposed to happen.
Слушайте, в него стреляли... чего никогда не должно было произойти.
I mean, wasn't that supposed to happen in 2011?
Разве оно не должно было произойти в 2011?
That wasn't how it was supposed to happen!
Этого не должно было произойти!
KURT : I swear to God, it wasn't supposed to happen like that.
Клянусь Богом, это не должно было так случиться.
- That wasn't supposed to happen.
Этого не должно было случиться.
That wasn't supposed to happen.
Этого не должно было произойти.
That wasn't supposed to happen.
Этого не должно было случится.
That wasn't supposed to happen.
Все не так должно быть.
I'm pretty sure that wasn't supposed to happen.
Я почти уверен, что этого не должно было произойти.
It wasn't supposed to happen that way.
Всё должно было пойти не так.
Wasn't supposed to happen like that.
Не так, как хотел сделать.
It wasn't supposed to happen like that.
Я не предполагала, что так выйдет.
I think... that this wasn't supposed to happen.
Я думаю, что... этого не должно было случиться!