The rest of your life tradutor Russo
1,797 parallel translation
But you'll have a record for the rest of your life.
Но у вас останется судимость на всю жизнь.
And I'm afraid you will carry a bruise on your spine for the rest of your life.
И боюсь, что вы будете ощущать последствия этого ушиба всю оставшуюся жизнь.
Good luck with the rest of your life.
Удачи с оставшейся жизнью.
Within five minutes, they'll mark you J-cat, which means you'll spend the rest of your life in solitary confinement.
Он в пять минут признает тебя неадекватом, а значит, ты проведешь остаток своих дней в одиночной камере.
Only you're gonna experience it for the rest of your life.
Только ты будешь испытывать это до конца своей жизни.
That is something that you will live with for the rest of your life.
И вас придётся нести это бремя всю оставшуюся жизнь.
Unless you want to spend the rest of your life in prison, we're gonna need to do some work here, Mr. Larsen.
Если вы не хотите провести остаток жизни в тюрьме, придётся постараться, мистер Ларсен.
It's about steaks and gambling and-and getting into in some weird stuff that just might haunt you the rest of your life.
Такие дни - ради стейков и ставок, и попадания в такие ситуации, воспоминания о которых будут преследовать тебя до конца жизни.
I will get on that stand tomorrow and I will testify, and you will spend the rest of your life in prison.
Завтра я пойду в суд и дам показания, и остаток своих дней ты проведёшь за решёткой.
It may not be what you wanna do tomorrow or the next day or the next year or the rest of your life.
Это может не быть тем, что ты захочешь сделать завтра или послезавтра, или в следующем году или во всей твоей оставшейся жизни.
Because if Martinez recovers and the truth comes out, they will put you away for the rest of your life.
Потому что если Мартинез поправится, и все узнают правду, вас упрячут в тюрьму до конца жизни.
No more ice cream for the rest of your life!
До конца жизни никакого мороженного!
And if you do have sex in high school, just know that it's not likely this is who you'll be having sex with for the rest of your life.
И если ты займешься сексом в средней школе, просто знай, что это это будет нет тот, с кем ты будешь заниматься сексом до конца своей жизни.
You're gonna mop the pee on prison floor, for the rest of your life.
Ты будешь ссать под себя в тюремной камере до конца дней своих.
And you're marrying her and sharing the rest of your life with her, and she's still trying to get back at her old boyfriend and all the girls he ever slept with, including me.
И ты готов жениться на ней и провести с ней остаток твоей жизни, но она все еще пытается вернуться к своему бывшему парню и устранить всех девушек, с которыми он когда-то спал, включая меня.
Feeling better about getting married and spending the rest of your life with me and your daughter?
Лучше, чем женитьба или жизнь со мной и нашей дочерью на все оставшееся время?
The rest of your life you jump just a little every time a garage door opens.
Остаток своей жизни ты будешь подпрыгивать всякий раз, когда открывается дверь гаража.
I want to be your friend the rest of your life.
Я хочу быть твоим другом всю оставшуюся жизнью.
If the wires stop, or if I end up in the bottom of a lake somewhere, the bank will send my little care package to the feds, and you'll spend the rest of your life - reaching for your loafers. - What are you doing?
Если платежи прекратятся или я окажусь где-нибудь на дне озера, банк отправит небольшую посылку федералам, и ты остаток своей жизни будешь углы тюремной робой обтирать.
You're gonna have it for the rest of your life and you didn't even ask me.
У тебя будет это до конца твоей жизни, и ты даже не спросила меня.
I believe people can recover and people can be motivated to do right by others and the particular thing you did at a particular time shouldn't damn you for the rest of your life.
Я считаю, что люди могут исцеляться, и могут быть кем-то направлены на путь истинный, и определённые вещи, совершённые нами в определённое время не должны быть проклятием всей нашей дальнейшей жизни.
I know. You want to eat meatless spaghetti the rest of your life?
Ты хочешь есть спагетти без мяса всю свою жизнь?
So is the rest of your life.
И остаток твоей жизни тоже.
Honey, you said that Jack was going to be the only one for the rest of your life.
Дорогая, ты говорила, что Джек будет единственным до конца твоей жизни.
Lists are for choosing bridesmaids, not who you're spending the rest of your life with.
В составлении списка претенденток на подружку невесты. а не для того, с кем проведешь остаток своей жизни.
Is this how you're, you're gonna spend the rest of your life?
Ты вот так собрался провести остаток жизни?
You could have lived the rest of your life in blissful ignorance and died a happy, pansexual imp.
Ты мог спокойно прожить остаток жизни в блаженном неведении, умерев счастливым бисексуальным чертёнком.
Make one mistake, you have to pay for it the rest of your life.
Сделаешь одну ошибку, и тебе приходится расплачиваться за нее всю оставшуюся жизнь.
Are you going to love a ghost for the rest of your life?
Ты собираешься любить призрака всю оставшуюся жизнь?
You said that you loved me and that you wanted to spend the rest of your life with me.
Ты сказал, что любишь меня и что хочешь провести всю свою жизнь со мной. Значит, ты обманывал меня все это время?
But you can't spend the rest of your life lying on your bedroom floor, listening to depressing music.
Но ты не можешь до конца своих дней лежать на полу в своей спальне и слушать депрессивную музыку.
I snap my fingers, and Sam will love you for the rest of your life.
Я щелкну пальцами, и Сэм будет любить тебя до конца своих дней.
Have fun riding on Rachel's coattails for the rest of your life.
Желаю удачи в том, чтобы пробиваться за счёт Рейчел до конца своей жизни.
You already made one mistake you're gonna regret for the rest of your life.
Ты уже сделал одну ошибку, о которой будешь сожалеть до конца своих дней.
It's fitting that on a day like today, the image of an innocent man dying for no good reason will be etched in your mind for the rest of your life.
Это логично, что в такой день, как этот, образ невинного человека, умершего ни за что, застрянет в твоём мозгу до конца твоих дней.
I'd want you to be miserable every day for the rest of your life.
Фу-у. Не говори о сексе при ребёнке.
I mean, this is something that you're gonna remember for the rest of your life.
Я хочу сказать, что это то, что ты будешь помнить всю оставшуюся жизнь.
Do you understand that if this officer dies, you're going to prison for the rest of your life?
Ты понимаешь, что если этот офицер умрет, ты проведешь в тюрьме всю свою оставшуюся жизнь.
I could let you go,'cause you know for the rest of your life that I'd be watching you.
Я бы мог тебя отпустить, потому что до конца своей жизни ты бы знал, что я слежу за тобой.
Welcome to the rest of your life, Jim-Boy.
Добро пожаловать в остаток твоей жизни, мальчик Джим.
What're you, gonna type random words in there the rest of your life?
Ты что, собираешься вбивать слова наугад весь остаток своей жизни?
Live out the rest of your lonely and pathetic and irrelevant life.
Доживайте остатки своей одинокой, жалкой, ненужной жизни.
I'm gonna put his ass away for the rest of his life so you won't have to look over your shoulder for the rest of yours.
Я засажу его до конца его жизни, чтобы вам не пришлось бояться до конца вашей.
Then i'm truly, deeply sorry, And i swear to you, I will spend the rest of my life earning your forgiveness.
И я клянусь вам, я проведу остаток жизни, стараясь заслужить ваше прощение.
You will, in jail for the rest of your miserable life.
Ты будешь, всю твою оставшуюся ничтожную жизнь в тюрьме.
I got to get it back, or else I'm going to be sleeping on your couch for the rest of my life and you're never going to get those tracks done.
Мне надо их вернуть, или я буду спать на твоем диване до конца своих дней, и ты никогда не доделаешь свои треки.
Guy saves your life one time, and, what, you owe him the rest of yours?
Он спас мне жизнь один раз, а я, выходит, остаюсь ему должен до конца дней?
So unless one of those two boys just up and volunteered that they killed that girl, your client's gonna go back to prison for the rest of his life.
Пока один из этих двух парней добровольно не признается, что это они убили ту девушку, твой клиент отправится обратно в тюрьму до конца дней своих.
I will make you suffer every single day for the rest of your miserable life!
или, клянусь богом, Мишель, я не просто подам на тебя иск, я заставлю тебя страдать каждый день до конца твоей никчемной жизни!
So now, for the rest of your idiot life, I'm got that on you.
И теперь, до конца твоей идиотской жизни, у меня есть на тебя компромат.
If your verdict is based solely on the emotion evoked by this case, Matthew Gayles will either die by lethal injection or spend the rest of his life in prison.
Если ваш вердикт будет основан только на эмоциях вызванных этим делом, Мэттью Гейлс либо умрёт от смертельной инъекции, либо проведёт остаток жизни в тюрьме.