Therapy tradutor Russo
3,939 parallel translation
Thanks to you, we're stuck on a stupid therapy boat.
Спасибо огромное, из за тебя мы застряли на дурацком корбле для терапии
The therapy bears!
Мишки для терапии!
Look out for the therapy bears!
Будь осторожен с мишками для терапии!
She sounds like a teenager who needs therapy.
- Так говорят подростки, которым нужна помощь специалиста.
She wouldn't need therapy if we didn't spend every fucking summer with your lotus-eating fucking parents... ah, fuck!
- Ей бы не нужна была помощь, если бы мы не проводили каждое чёртово лето с твоими чёртовыми родителями! Чёрт!
With the right mix of medication and therapy, patients with schizophrenia can start to determine between their delusions and reality.
Комбинируя лекарства и психотерапию, можно помочь шизофреникам различать реальность и галлюцинации.
Well, multiple rounds of electroshock therapy will do that to a girl.
Ну, повторные сеансы шоковой терапии сделают такой любую
And I'm getting certified in physical therapy.
Скоро я получу сертификат физиотерапевта.
Yes, Mom. Take me back to therapy.
- Да, мама, отвези меня к врачу ещё раз.
I hope she's happy paying for Whitney's fucking therapy, and I just found out she's not even coming this weekend.
Надеюсь, она счастлива от того, что ей приходится платить за лечение Уитни. И, кстати, я только что узнала, что она уезжает на выходные.
It's an act of therapy.
Это акт терапии
- Therapy?
- Терапии?
You really should get therapy for that.
Тебе действительно нужна помощь.
What, did shock therapy destroy your hearing?
Что, шоковая терапия повредила твой слух?
You could use a little therapy yourself.
Вам самому не помешает помощь психиатра.
Oof. There's a reason I'm not in therapy.
По этой причине я и не лечусь.
When I finally was paroled, I wrote this script as a form of therapy, and J-me came along, and he's a name.
Когда меня, наконец-то, выпустили по УДО, я написала сценарий, в качестве своего рода терапии, и Джей-ми согласился, а он был известен.
Then she's gonna take me to physical therapy on Monday.
И она везёт меня на физиотерапию в понедельник.
From the first massage in the morning to the tai chi after lunch, then therapy and pottery classes.
С утреннего массажа до послеобедденого тай-чи, потом терапия и гончарный класс.
But, um, therapy?
Но.. терапия?
Teenagers often resist going to therapy.
Подростки часто отказываются от терапии.
He's going to need physical therapy, but in time he should make a full recovery.
Ему понадобится лечение, но со временем он должен полностью поправиться.
Six months after physical therapy, she was well enough... for a fairytale wedding.
Через пол года физиотерапии, она достаточно поправилась.... для сказочной свадьбы.
Leo, you just started physical therapy.
Лео, ты только что начал физиотерапию.
The pills and the diets, biofeedback, music therapy, the Flaxseed diet.
Таблетки и диеты, биообратную связь, музтерапию, льняное масло.
Despite my best efforts, the therapy was not successful.
Несмотря на мои прекрасные попытки, терапия провалилась.
This is something you call rap therapy?
Так это и есть рэпо-терапия?
Look, Alf, yes, he may have assaulted you and, yes, that may have resulted in a teeny prison stretch, but he's had extensive anger management, art therapy.
Слушай, Альф, он, может, и нападал на тебя раньше и да, это привело к небольшому сроку, но у него расширенный курс подавления гнева, арт-терапия.
Preet's had something called "art therapy", it's really mellowed him.
У него там какая-то "арт-терапия", он реально стал помягче.
But then I began my course of art therapy.
А потом я начал мой курс арт-терапии.
I don't need therapy.
Мне не нужна терапия.
Well, you might find therapy beneficial.
Я думаю, терапия пойдет тебе на пользу.
Therapy doesn't work when you have to lie about everything.
Терапия не поможет, если придется врать обо всем.
Go to your therapy, get back on active duty.
Иди на терапию, возвращайся к повседневной работе.
These photos don't appear to be promoting his knowledge of massage therapy.
These photos don't appear to be promoting his knowledge of massage therapy.
- Look, in my experience, couples come to therapy for one of two reasons.
- Слушайте, по моему опыту, пары приходят на терапию по двум причинам.
So far, physical therapy seems much more interesting.
Пока, физиотерапия мне кажется гораздо интереснее.
Or as I call it... retail therapy.
Или как я это называю шоппинг для снятия стресса.
Retail therapy.
Снятие стресса.
Writing this story was sort of grief therapy.
Написать эту историю было для неё лекарством от скорби.
Then maybe she had to undergo inpatient physical therapy.
Тогда, возможно, ей пришлось пройти физиотерапию в стационаре.
So bad that she had hundreds of days of physical therapy due to head injuries.
Так сильно, что провела сотни дней на физической терапии из-за травмы головы.
In the therapy business, that's what we call super sweet, Unexpected bonus closure.
В терапии мы это называем супер сладкий неожиданный бонус при закрытии гештальта.
It has taken me years of therapy to stop having nightmares about my past, and now you're just gonna destroy that with one story.
Мне понадобились годы терапии, чтобы прекратились кошмары о моем прошлом, И сейчас ты собираешься это разрушить одной историей.
How long was Andy in therapy?
Сколько длилась терапия Энди?
Okay, I can see now that this sort of group therapy is too basic for someone as closed-off as you.
Хорошо, теперь я вижу что этот вид групповой терапии слишком обобщенный для человека закрытого, как ты.
You're gonna be in therapy for a long time, buddy.
Ты будешь лечиться долгое время, приятель.
Yesterday, my doctors decided I need some aggressive radiation therapy immediately, so that's where I was today.
Вчера мой врач решил, что мне нужно срочно пройти курс радиотерапии, этим я сегодня и была занята.
It was therapy.
Это было лечение.
Was that part of his therapy?
Это была часть лечения?
That therapy's worked a treat.
Эта терапия сотворила чудо.