English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ T ] / There's a chance

There's a chance tradutor Russo

2,168 parallel translation
You don't want to hate yourself by making your dad lose when there's a chance you could help your dad win.
Что ты не хочешь возненавидеть себя за то, что твой папа проиграет, когда есть шанс, что ты поможешь ему выиграть.
Maybe there's a chance, you and I could be happy together.
Может быть, есть шанс у нас быть счастливыми вместе.
They say there's still a chance he may reject the heart.
Говорят, что он все еще может отторгнуть сердце.
No, what I said was that with multiples, there's a 53 % chance of spontaneous reduction, but since that usually happens in the first trimester, you are almost in the clear.
Нет, Я говорила, что при многоплодной беременнности, в 53 % случаев случаются внезапные схватки, но обычно это случается в первом триместре Вы почти вне опасности.
This is proving really good for congestion, but there's a slight chance it can make your tears burn like acid, so if you take it- - happy thoughts.
Эти доказано действительно хороши от гиперемии, но есть слабый шанс, что они могут сделать твои слезы жгучими как кислота, так что если примешь их - думай о хорошем.
Is there a chance that she's not gonna turn around?
Что, есть вероятность, что она не выкарабкается?
Hey, come with. There's a small chance Jon Bon Jovi's down in the lobby.
Идем со мной, если небольшой шанс, что в холле сидит Бон Джови.
I don't suppose there's any chance of a lift?
Я не думаю, что мы любой шанс лифт?
Next time there's a chance, we'll meet again.
если сможем.
Now there's a small chance that he may try to cross in Sommerton.
Есть шанс, что он попытается пересечь её в Соммертоне.
- Captain, there's a chance Cortez may actually try to cross in Sommerton.
Капитан, есть шанс, что Кортес пересечёт границу в Соммертоне.
I understand, but if there's a chance there's rabies in the area, people should... miss, miss, the emergency room is that way.
Я понимаю, но если есть шанс если это бешенство в нашем районе, люди должны... Мисс, мисс, травмпункт там.
You know, there's a 50-50 chance she'll be into it.
Знаете, there'sa 50-50 шанс, что она будет в нее.
I think there's a good chance that Bob Robertson might come to Green Moon Alley... to do a little more than just hook some balls.
Я думаю, есть вероятность, что Боб Робертсон может прийти в Зеленую Луну... не только чтобы покидать шары.
So for you, there's a chance to clear apart through the muck of the world. And see ahead to the deep truth of things.
У вас есть шанс очистить путь от этой обывательской чуши и дойти до истиной сути решения.
Meaning, even if the odds are only 1 in 1,000 that I can get the job done, there's still a chance
Шансов, конечно, одна из тысяч, что кто то из них залетит, но надежда есть.
Do you think there's a chance?
Как вы думаете, есть шанс?
I just need to know if there's a chance.
Мне только нужно знать, есть ли у меня шанс.
Because you think there's a chance that you and Drew are going to get back together again?
Потому что все еще веришь, что вы с Дрю воссоединитесь?
- There's a chance that it doesn't.
- Есть шанс, что это так.
♪ if you think there's a chance ♪
♪ если ты думаешь, есть шанс, ♪
There's not a second chance!
Второго шанса не будет!
If you confess, there's a chance!
Если признаешься, у нас будет шанс!
Think there's a chance in hell they'd just cut it loose?
Есть ли хоть один шанс, чёрт возьми, что они покончат с этим делом?
There's a good chance you won't make it through The Dawning.
Велик шанс, что ты не переживешь Перерождение.
And if we don't fall asleep... because there's a good chance it's too uncomfortable to fall asleep... we'll put the fire out, and we'll go to bed.
И если мы не уснем... так как там не очень то удобно спать. Мы потушим костер, и пойдем в кровать.
There's still a chance.
Шанс все еще есть.
There's a good chance that he's my son and Anne decided she wanted an answer as soon as possible.
Есть вероятность, что он мой сын и Энн решила, что хочет узнать это как можно скорее.
But my deputy believes there's a chance to save your school and my chair.
А вот мой заместитель полагает, что есть шанс сохранить ваш лицей и моё кресло.
There's a good chance that you do, but I will not abandon you.
Очень даже возможно, но я тебя не брошу.
hey we didn't see you complain when our a-bomb blew up the god king and that was our last chance to get home we'd help miss but there's just goddamn too few of us we can't risk open warfare and leave the home state undefended
Эй, вы не жаловались, когда наша атомная бомба взорвала короля-бога А это, между прочим, был наш шанс вернуться домой Мы поможем этой мисс, но нас чертовски мало
Steve, could you do me a favor, could you just please slow down a little bit so that I feel like there's a chance we might actually get there alive.
Стив, ты не мог бы сделать мне одолжение, ты не мог бы просто, пожалуйста. Замедлись немного, так как я чувствую как будто существует вероятность, того что, на самом деле, мы можем добраться туда живыми.
Now this is our best and only chance at getting Lacey back and netting the suspects, but there's a lot that could go wrong here for you and your daughter.
Теперь это наш лучший и единственный шанс вернуть Лейси назад и поймать подозреваемых но многое может пойти не так для тебя и твоей дочери
So, realistically, I know there's not much of a chance, but...
Я понимаю, что, объективно говоря, шансов у меня мало...
Which means there's a good chance the guy who shot Nick also shot me.
Это означает, что есть хороший шанс, что парень, застреливший Ника, также стрелял и в меня.
There's a chance of that, yes.
Есть и такой вариант, да.
There's still a chance for you!
Еще есть шанс для тебя!
There's still a chance... there's still a chance to do it right!
Все еще есть шанс... шанс сделать все правильно!
So there's a chance they're still alive?
Значит, есть шанс, что они всё ещё живы?
I've been thinking about you for years, and ever since you showed up after Vivian died, I feel like there's a second chance or something.
Я думал о тебе, в течении многих лет, и с тех пор как ты появилась, после смерти Вивиан, я чувствую, что есть...
If there's a chance that I can save him I'm gonna do it.
Если есть шанс спасти его, я им воспользуюсь.
You know there's a chance.
Ты знаешь, что есть шанс.
You know there's a chance!
Ты знаешь, что есть шанс!
♪ So if you think there's still a chance ♪
♪ Если думаешь, что все еще есть шанс ♪
♪ So if you think there's still a chance to make it right ♪
♪ И если все еще считаешь, что шанс есть сделать все правильно ♪
You extend your noncompete, and you get a chance to earn your name on the door, because it's not going up there now.
Расширишь условия договора о неконкуренции и постараешься заслужить звание именного партнера, потому что пока ты до этого не дорос.
I didn't earn it, I don't want it, and if there's a chance it'll help Harvey forgive me, I'm gonna take it.
Я не заслужил его, он мне не нужен, и если это даст мне шанс на прощение Харви, я использую его.
But every time you step into the ring, there's a chance your story can have an impact.
что твоя история хоть на что-то повлияет.
Not when there's a chance she might change.
Пока ещё есть шанс, что она может измениться.
Doc says you've been in and out and there's a chance you'd sleep all the time I was here, but we both know you're too mean to go that easy, so come on.
Доктор сказал, что ты пару раз приходил в себя, и, конечно, возможно, что ты спишь всё время, пока я тут, но мы оба знаем, с тебя станется. Так что давай уже...
But there's a chance we can make a deal here.
Но есть шанс, что мы заключим здесь сделку.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]