There's no way out of this tradutor Russo
69 parallel translation
There's no easy way of saying this, OK, so I'm just going to say it straight out.
Просто такое не скажешь, потому я скажу как есть.
No, if it is the gods, and there's no way of telling, because that Ident is as worn out as everything else on board this ship, but if it is the gods, then they're the reason for it all.
Нет, мы не можем точно сказать, боги ли это, потому что этот идентификатор изношен, как и все на этом корабле, но если это боги, то это они причина всего.
There's no way I'm gonna get a raise out of this.
Это точно не поможет мне продвинуться по службе.
There's no way out of this for you, Doctor.
Вы не сможеет найти выход, Доктор.
There's no way out of this.
Тебе отсюда не убежать.
There's no way out of this room except through that door.
Я не знаю, что ты задумал, но кроме этой двери, из помещения нет другого выхода.
I don't think you work for the NSA, and there's no bomb on this train. - You're choosing a hell of a way to find out.
Мне кажется, что вы не работаете на НАБ, и что никакой бомбы в поезде нет.
There's no way out of this canyon and we have phasers locked on every one of you.
Их этого каньона нет выхода, а наши фазеры нацелены на каждого из вас.
There's no way out of this for you, is there?
У тебя нет никакого пути выбраться из этого?
There's no way out of this.
Оттуда нету выхода.
What if there is no way out and he's watching us on these cameras like this is some kind of sick game?
Что если нет никакого выхода наружу, а он следит за нами через эти камеры..... типа как если это какая-нибудь извращенная игра?
There's no way I can talk you out of this, right?
Я не могу убедить тебя изменить решение, так?
There's no way out of this.
Из этого не выкрутиться.
Look, there's no other way out of this room.
Посмотри, отсюда нет другого выхода.
There's no way they're gonna let him out of this shit hole.
Его из этой дыры уже не выпустят.
I'm sorry, sam, but there's no way out of this one.
Прости, Сэм, но от этой сделки не избавишься.
There's no way out of this.
Черт. Когда я найду тебя, я убью тебя!
You sure there's no way I can talk you out of this?
Я точно не смогу тебя отговорить?
There's no way out of this for you.
Из этoгo нет вьιхoдa.
S.w.a.t. They're waiting on s.w.a.t. There's no way out of this.
Полицейский спецназ. Они ждут полицейский спецназ. Нет выхода отсюда.
Yeah, and I'm thinking there's no way this could be legit, but all of the facts check out... the date, the building, the fire, the insurance, even.
Может, это было законно ", но все факты сходятся... дата, здание, пожар, даже страховка.
There's no way out of this for you.
Тебе не выбраться отсюда.
Because there's no way I'm getting out of this building alive.
Потому что из здания мне живым не выйти.
It'll kill me anyway. There's no way out of this.
Он в любом случае убьет меня, мне отсюда уже не выбраться.
There's no way out of this one.
Но тебе не уйти сейчас.
There's no way out of this.
Отсюда нет выхода.
Not only is this the role of a lifetime, but there's no way that they'll ever, ever be able to cut you out.
Не только из-за важности роли, также они ни за что не исключат тебя из списка свидетелей.
Odd, but not alarming. They know there's no way out of this place.
Странно, но не тревожно.Они знают, что отсюда нет выхода.
There's no way out of this.
Нам не выбраться.
I'm just starting to think there's no way out of this thing.
Я начинаю думать, что у нас нет выхода. Может нам стоит просто... Нет, Тед.
Put it away. Are you certain there's no way I can get out of the remainder of this?
Ты уверен, что мы никак не сможем от неё избавиться?
I mean, there's no way that Kevin's getting out of this intact, is there?
У Кевина ведь нет шансов выбраться из этой передряги?
There's no way you're getting out of this!
Тебе ни за что не отвертеться!
There's no possible way out of this situation.
Из этого положения нет выхода!
There's no good way out of this, is there?
По хорошему из этого не выйти.
There's no... There is no right way out of this.
Нет... правильного способа всё это разрешить?
There's no way she jumped out of this window!
Она не могла выпрыгнуть из этого окна!
There's no way you're getting out of this one.
И в этот раз ты уже не выкрутишься.
There's no way she's getting out of this without major deficits.
Не думаю, что ей удастся полностью восстановиться без серьезных нарушений.
Because there's no way out of this.
Он должен быть.
I'm trying to keep your breach inside the family, and this dungeon is your opportunity to explain yourself before I'm forced to put you in the kind of custody that there's no way out of.
Я не выношу сор из дома, а этот подвал твоя возможность оправдаться, прежде чем я буду вынужден засунуть тебя в такую тюрьму, откуда не выбраться.
There's just no way out of this.
Это тупик.
There's just no way out of this.
У нас просто нет выхода.
There's no other way out of this, so yeah, I went to the police, and Burton Delaney was there and he showed me a photograph of you and Duncan.
У нас нет другого выхода, так что да, я пошёл в полицию, а там был Бёртон Делани, который показал мне ваше фото с Дунканом.
There's no way out of this.
Теперь выхода нет.
There's no way out of this.
И мне не выбраться.
And there's no way that Kevin's getting out of this intact, is there?
И нет никакой возможности, что Кевин выйдет из этого нетронутым?
There's no way out of this, Skye.
Выхода нет, Скай.
There's no way out of this.
Из этого просто не выпутаться.
There's no way out of this.
Отсюда не выбраться.
There's no easy way to ask this, But could you... Leave my wife out of it?
Это не просто, но не могли бы вы... ничего не говорить моей жене?