English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ T ] / There's nothing to tell

There's nothing to tell tradutor Russo

246 parallel translation
I tell you there's nothing to be frightened of ever again.
Говорю тебе, нечего больше бояться.
- There's nothing to tell.
- Тут нечего говорить.
There's nothing left to tell.
Им нечего сказать.
Mr. Stanger, there's nothing more to tell.
Мистер Стэнгер, мне больше нечего вам рассказать.
There's nothing to tell.
Нечего рассказывать.
There's nothing to tell!
Нечего рассказывать! Но пусть!
- There's nothing to tell.
Нечего рассказывать.
There's nothing else to be done, except to tell their uncle everything, force him to understand.
Больше я ничего не могу сделать, кроме того как рассказать их дяде обо всем, и заставить понять.
Oh, well, please thank the princess... and tell her that there's nothing to be concerned about.
Что ж, прошу передать принцессе слова благодарности, и сказать ей, что сожалеть здесь не о чем.
I mean because there's nothing to tell you.
.. В смысле, что рассказывать нечего.
There's nothing you'd like to tell me? I mean, uh - -
Ты ничего мне не хочешь рассказать?
But even to save my skin, there's nothing more to tell!
Но даже если бы от этого зависела моя жизнь, все равно мне нечего сказать!
There's nothing to tell.
- Рассказывать нечего.
Well, there's nothing very dramatic to tell.
Ну, не так уж много рассказывать.
I want you to tell me that you know for a fact there's nothing wrong with my daughter except in her mind!
А теперь я хочу, чтобы вы прямо сказали мне : вы уверены что у моей дочери обычное психическое расстройство и всё!
I tell you, Brigadier, there's nothing to worry about.
Поверьте, бригадир, бояться нечего.
Tell Alexander there's nothing to be afraid of.
Скажи Александру, что ему нечего бояться.
There's nothing much to tell.
Сказать особо нечего.
- But let me tell you, there's nothing to go on about in winning a prize for scripture knowledge.
- Но позвольте вам напомнить,.. что не стоит заострять внимание на законе Божьем.
- There's nothing more to tell.
Я хочу все знать. А больше нечего рассказывать.
There's nothing to tell, really.
На самом деле, здесь не о чем говорить.
- There's nothing to tell.
Хм.. Не нужно ничего говорить.
There's nothing to tell.
Не о чем ей узнавать.
There's nothing to tell.
Мне нечего рассказывать.
- There's nothing to tell.
- Здесь нечего говорить.
There's nothing to tell. It's just some guy I work with.
Что тут рассказывать Мы просто вместе работаем.
There's nothing to tell!
Мне нечего сказать.
But there's nothing to equal From what I hear tell
Но нет искры в них той, что когда-то зажгла
But there's nothing to equal From what I hear tell
Но нет искры в них той, что когда-то зажгла
- Maybe you'd better tell her. - There's nothing to tell.
Наверное, тебе лучше сказать ей.
Why didn't you tell me about her if there's nothing to hide?
Почему ты не говорил мне о ней, если всё так невинно?
There's nothing to tell.
Нечего говорить...
MR. ROSSO, THERE'S NOTHING TO TELL.
Мистер Россо, здесь нечего рассказывать.
Nothing, I just twisted.... Sara, there's something I've got to tell you.
Ќичего, просто вывих... — ара, € собиралс € тебе кое-что сказать.
I told you, there's nothing to tell. I just got a ride. Did anything happen?
- Не о чем рассказывать, я просто каталась
WHAT? Y-YOU NEVER TOLD US. THERE'S NOTHING TO TELL.
Смотрю на Майки - а у него тоже стоит!
We really should tell Bender there's nothing to be afraid of.
Нам стоит сказать Бендеру, что ему нечего бояться.
There's nothing to tell.
Нечего мне ей говорить.
There's nothing to tell.
Давай же.
There's nothing more to tell.
Больше нечего рассказывать.
There's nothing to tell.
И рассказывать-то нечего.
Well, there's nothing to tell, is there, Parker?
Ну, мне нечего добавить, - не так ли, Паркер?
Besides that, there's nothing else to tell you.
Другой информации у меня нет.
We're thrown out in the street, there's nothing you can do, there's no one to complain to and you tell me it's not so bad!
Нас выдворили на улицу, с этим ничего не поделаешь, жаловаться нам не на что и ты говоришь мне, что все не так уж плохо!
Suppose l was to tell you there's nothing now?
А если я скажу тебе, что сейчас ничего нет?
There's nothing else to tell.
- Да больше нечего рассказывать.
Are you sure there's nothing you want to tell me.
Ты уверен, что ничего не хочешь рассказать мне?
And there's nothing else? Nothing else at all, that you can tell to me about Mary Gerrard?
А больше Вы ничего не можете сказать мне о Мэри Джерард?
Well actually, there's nothing to tell because I decided not to go.
Ну на самом деле, рассказывать нечего, потому что я решил не уплывать.
- Tell her to hurry. - There's nothing on the south side.
- Скажи им, чтобы поторопились.
There's nothing to tell, we were friends at college.
Мы друзья по колледжу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]